"question-tag" meaning in Français

See question-tag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kɛs.tjɔ̃.taɡ\ Forms: questions-tags [plural], question tag
  1. Queue de phrase interrogative : fragment ajouté à une phrase pour la rendre interrogative ou en renforcer l’interrogation. En français, n’est-ce pas, locution adverbiale interrogative servant de question-tag, est suivi d’un point d’interrogation en fin de phrase, p. ex. Vous viendrez, n’est-ce pas ? Tags: Anglicism
    Sense id: fr-question-tag-fr-noun-4moi~sWX Categories (other): Anglicismes en français, Lexique en français de la grammaire Topics: grammar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: n’est-ce pas, non, oui, ou bien Translations: question tag (Anglais), 부가의문문 (bugauimunmun) (Coréen), 付加疑問文 (fuka gimonbun) (Japonais)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque de l’anglais question tag."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "questions-tags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "question tag"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "n’est-ce pas"
    },
    {
      "word": "non"
    },
    {
      "word": "oui"
    },
    {
      "word": "ou bien"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Queue de phrase interrogative : fragment ajouté à une phrase pour la rendre interrogative ou en renforcer l’interrogation. En français, n’est-ce pas, locution adverbiale interrogative servant de question-tag, est suivi d’un point d’interrogation en fin de phrase, p. ex. Vous viendrez, n’est-ce pas ?"
      ],
      "id": "fr-question-tag-fr-noun-4moi~sWX",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛs.tjɔ̃.taɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "question tag"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "bugauimunmun",
      "traditional_writing": "附加疑問文",
      "word": "부가의문문"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fuka gimonbun",
      "word": "付加疑問文"
    }
  ],
  "word": "question-tag"
}
{
  "categories": [
    "Calques en français issus d’un mot en anglais",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en japonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Calque de l’anglais question tag."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "questions-tags",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "question tag"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "n’est-ce pas"
    },
    {
      "word": "non"
    },
    {
      "word": "oui"
    },
    {
      "word": "ou bien"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Lexique en français de la grammaire"
      ],
      "glosses": [
        "Queue de phrase interrogative : fragment ajouté à une phrase pour la rendre interrogative ou en renforcer l’interrogation. En français, n’est-ce pas, locution adverbiale interrogative servant de question-tag, est suivi d’un point d’interrogation en fin de phrase, p. ex. Vous viendrez, n’est-ce pas ?"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛs.tjɔ̃.taɡ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "question tag"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "bugauimunmun",
      "traditional_writing": "附加疑問文",
      "word": "부가의문문"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "fuka gimonbun",
      "word": "付加疑問文"
    }
  ],
  "word": "question-tag"
}

Download raw JSONL data for question-tag meaning in Français (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.