"ponte" meaning in Français

See ponte in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pɔ̃t\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav Forms: pontes [plural]
  1. Action de pondre, pondaison.
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-fKLmAueS
  2. Action de produire, d’accoucher d’un travail difficile. Tags: analogy
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-crfkepWC Categories (other): Analogies en français
  3. Saison ou temps où les oiseaux pondent leurs œufs.
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-xDBm8kir
  4. Œufs pondus.
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-Ih1Ox6uM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (action de pondre): Eierlegen (Allemand), يبيض (yobayedh) (Arabe), errute (Basque), dozv [masculine] (Breton), posta [feminine] (Catalan), leg [masculine] (Néerlandais), monnen (Same du Nord), ponaedje [masculine] (Wallon) Translations (ce qui est pondu): Gelege (Allemand), dozvadur [feminine] (Breton), posta [feminine] (Catalan), legsel [neuter] (Néerlandais), ponaedje [masculine] (Wallon), ponêye [feminine] (Wallon) Translations (saison de pondre): Legezeit (Allemand), posta [feminine] (Catalan), ponåjhe [feminine] (Wallon)

Noun

IPA: \pɔ̃t\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav Forms: pontes [plural]
  1. L’as rouge au jeu d’hombre, quand on joue à cœur ou à carreau. Tags: dated
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-ZtGe9lf6 Categories (other): Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun

IPA: \pɔ̃t\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav Forms: pontes [plural]
  1. Joueur qui ponte dans un jeu de hasard tel que le baccara, le pharaon ou la roulette, c’est-à-dire qui mise de l’argent contre le banquier.
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-Jwr5nylN
  2. Au dix-huitième siècle, membre d’une assurance mutuelle sur la vie.
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-R1iofO1u Categories (other): Lexique en français de la finance Topics: finance
  3. Personne importante, influente, pop. huile, gros bonnet. Tags: familiar
    Sense id: fr-ponte-fr-noun-8lhvEjsX Categories (other): Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Bonze (Allemand), Tier (Allemand), Roulette-Spieler [masculine] (Allemand), peix gros [masculine] (Catalan), ovifo (Ido), gròs peis (Occitan), cabdal (Occitan), captau (Occitan), capcan (Occitan), capulat (Occitan)

Verb

IPA: \pɔ̃t\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav Forms: je ponte [indicative, present], il/elle/on ponte [indicative, present], que je ponte [subjunctive, present], qu’il/elle/on ponte [subjunctive, present], (2ᵉ personne du singulier) [imperative, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter. Form of: ponter
    Sense id: fr-ponte-fr-verb-cweLKiPS
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter. Form of: ponter
    Sense id: fr-ponte-fr-verb-eO44DLPQ
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de ponter. Form of: ponter
    Sense id: fr-ponte-fr-verb-xV4R6nP~
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ponter. Form of: ponter
    Sense id: fr-ponte-fr-verb-HdKVndK5
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de ponter. Form of: ponter
    Sense id: fr-ponte-fr-verb-LBx7Dlb5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for ponte meaning in Français (15.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "« L’Élevage des Canards », dans Almanach de l’Agriculteur français - 1932, éditions La Terre nationale, page 106",
          "text": "Les reproducteurs ont absolument besoin d’eau avant et pendant la ponte ; sans quoi la fécondation n’a pas lieu (et tous les œufs sont clairs)."
        },
        {
          "ref": "Geneviève Amyot, Je t’écrirai encore demain, « Lettre d’avril », Éditions du Noroît, Montréal, 1995, page 81",
          "text": "Je partirai... je partirai pour des pontes blanche et immenses à même des banquises éclatées, je lâcherai au soleil de minuit des gros œufs par centaines offerts à tous les vents et les vents les charrieront plus au nord encore, là où des froids inusables conservent à jamais tous les corps …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de pondre, pondaison."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-fKLmAueS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1875, p. 1034",
          "text": "[Zola] continue à nous parler de son travail, de la ponte quotidienne des cent lignes, qu’il s’arrache tous les jours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de produire, d’accoucher d’un travail difficile."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-crfkepWC",
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Ponsignon, Les Poules, Hachette, 1942, page 84",
          "text": "Remarquable début de ponte, suivi en septembre d’un léger ralentissement, dû à une mue partielle des poulettes ayant commencé leur ponte de très bonne heure ; mais ce ralentissement n’est que très passager […]"
        },
        {
          "text": "Les faisans n’ont pas encore achevé leur ponte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison ou temps où les oiseaux pondent leurs œufs."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-xDBm8kir"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Quelle belle ponte aujourd’hui !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œufs pondus."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-Ih1Ox6uM"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "Eierlegen"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "yobayedh",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "يبيض"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "errute"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dozv"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "leg"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "monnen"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponaedje"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "saison de pondre",
      "word": "Legezeit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "saison de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "saison de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ponåjhe"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "word": "Gelege"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dozvadur"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "legsel"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponaedje"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ponêye"
    }
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le Ponte, le Roy, la Dame."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L’as rouge au jeu d’hombre, quand on joue à cœur ou à carreau."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-ZtGe9lf6",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Joueur qui ponte dans un jeu de hasard tel que le baccara, le pharaon ou la roulette, c’est-à-dire qui mise de l’argent contre le banquier."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-Jwr5nylN"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la finance",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Voltaire, « Âge », in Dictionnaire philosophique, tome 17, Garnier, 1878",
          "text": "On donnait dix pour cent aux pontes âgés de quarante années, et le dernier vivant héritait de tous les morts. C’est un des plus mauvais marchés que l’État puisse faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au dix-huitième siècle, membre d’une assurance mutuelle sur la vie."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-R1iofO1u",
      "topics": [
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Innocente, La Freebox Delta en images,MacGeneration, 4 décembre 2018",
          "text": "La Freebox Delta ne ressemble à aucune box existante […]. Sur le seul point de son design Free a fait fort. Pour la dessiner ainsi que le Player de cette nouvelle génération, l’opérateur s’est adjoint les services de Jasper Morrison, l’un des pontes du secteur."
        },
        {
          "ref": "Alain Deloche, Dites-moi la verité docteur, 2011",
          "text": "Sans une sérieuse mutuelle ou des fonds propres, l’accès à quelques grands pontes de la chirurgie ou de la médecine se révélera problématique."
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.intelligenceonline.fr/renseignement-d-affaires/2019/10/30/guidehouse-accueille-une-ponte-de-la-cyberdefense-de-la-nsa,108379388-bre",
          "text": "ETATS-UNIS : Guidehouse accueille une ponte de la cyberdéfense de la NSA"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.senenews.com/actualites/societe/mariama-sarr-une-ponte-de-la-republique-qui-torpille-les-decisions-de-justice_228913.html",
          "text": "Mariama Sarr : Une ponte de la république qui torpille les décisions de Justice"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.senenews.com/actualites/faux-billets-un-fils-dune-ponte-du-regime-arrete-a-thies_423689.html",
          "text": "Faux billets : un fils d’une ponte du régime arrêté à Thiès"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.camerounweb.com/CameroonHomePage/NewsArchive/C-est-fini-Amougou-B-linga-et-Motaz-pist-s-par-Tracfin-une-redoutable-organisation-709346",
          "text": "D’ailleurs les mauvaises langues disent que TELESUD appartiendrait en réalité à une ponte du Régime Camerounais en poste à Yaoundé, confirmation d’une opération opaque révélant des Circuits Financiers Clandestins.",
          "translation": "C’est fini : Amougou Bélinga et Motazé pistés par Tracfin, une redoutable organisation, 13 février 2023"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne importante, influente, pop. huile, gros bonnet."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-noun-8lhvEjsX",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Bonze"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Tier"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Roulette-Spieler"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "peix gros"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "ovifo"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gròs peis"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "cabdal"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "captau"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "capcan"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "capulat"
    }
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je ponte",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on ponte",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je ponte",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on ponte",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-verb-cweLKiPS"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-verb-eO44DLPQ"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de ponter."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-verb-xV4R6nP~"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ponter."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-verb-HdKVndK5"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de ponter."
      ],
      "id": "fr-ponte-fr-verb-LBx7Dlb5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ponte"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "« L’Élevage des Canards », dans Almanach de l’Agriculteur français - 1932, éditions La Terre nationale, page 106",
          "text": "Les reproducteurs ont absolument besoin d’eau avant et pendant la ponte ; sans quoi la fécondation n’a pas lieu (et tous les œufs sont clairs)."
        },
        {
          "ref": "Geneviève Amyot, Je t’écrirai encore demain, « Lettre d’avril », Éditions du Noroît, Montréal, 1995, page 81",
          "text": "Je partirai... je partirai pour des pontes blanche et immenses à même des banquises éclatées, je lâcherai au soleil de minuit des gros œufs par centaines offerts à tous les vents et les vents les charrieront plus au nord encore, là où des froids inusables conservent à jamais tous les corps …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de pondre, pondaison."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1875, p. 1034",
          "text": "[Zola] continue à nous parler de son travail, de la ponte quotidienne des cent lignes, qu’il s’arrache tous les jours."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Action de produire, d’accoucher d’un travail difficile."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Maurice Ponsignon, Les Poules, Hachette, 1942, page 84",
          "text": "Remarquable début de ponte, suivi en septembre d’un léger ralentissement, dû à une mue partielle des poulettes ayant commencé leur ponte de très bonne heure ; mais ce ralentissement n’est que très passager […]"
        },
        {
          "text": "Les faisans n’ont pas encore achevé leur ponte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Saison ou temps où les oiseaux pondent leurs œufs."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Quelle belle ponte aujourd’hui !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Œufs pondus."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "Eierlegen"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "yobayedh",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "يبيض"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "errute"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "dozv"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "leg"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "action de pondre",
      "word": "monnen"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "action de pondre",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponaedje"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "saison de pondre",
      "word": "Legezeit"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "saison de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "saison de pondre",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ponåjhe"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "word": "Gelege"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dozvadur"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "posta"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "legsel"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ponaedje"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "ce qui est pondu",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ponêye"
    }
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-2",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le Ponte, le Roy, la Dame."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L’as rouge au jeu d’hombre, quand on joue à cœur ou à carreau."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en occitan",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pontes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "fr-nom-3",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Joueur qui ponte dans un jeu de hasard tel que le baccara, le pharaon ou la roulette, c’est-à-dire qui mise de l’argent contre le banquier."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la finance"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Voltaire, « Âge », in Dictionnaire philosophique, tome 17, Garnier, 1878",
          "text": "On donnait dix pour cent aux pontes âgés de quarante années, et le dernier vivant héritait de tous les morts. C’est un des plus mauvais marchés que l’État puisse faire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au dix-huitième siècle, membre d’une assurance mutuelle sur la vie."
      ],
      "topics": [
        "finance"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Innocente, La Freebox Delta en images,MacGeneration, 4 décembre 2018",
          "text": "La Freebox Delta ne ressemble à aucune box existante […]. Sur le seul point de son design Free a fait fort. Pour la dessiner ainsi que le Player de cette nouvelle génération, l’opérateur s’est adjoint les services de Jasper Morrison, l’un des pontes du secteur."
        },
        {
          "ref": "Alain Deloche, Dites-moi la verité docteur, 2011",
          "text": "Sans une sérieuse mutuelle ou des fonds propres, l’accès à quelques grands pontes de la chirurgie ou de la médecine se révélera problématique."
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.intelligenceonline.fr/renseignement-d-affaires/2019/10/30/guidehouse-accueille-une-ponte-de-la-cyberdefense-de-la-nsa,108379388-bre",
          "text": "ETATS-UNIS : Guidehouse accueille une ponte de la cyberdéfense de la NSA"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.senenews.com/actualites/societe/mariama-sarr-une-ponte-de-la-republique-qui-torpille-les-decisions-de-justice_228913.html",
          "text": "Mariama Sarr : Une ponte de la république qui torpille les décisions de Justice"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.senenews.com/actualites/faux-billets-un-fils-dune-ponte-du-regime-arrete-a-thies_423689.html",
          "text": "Faux billets : un fils d’une ponte du régime arrêté à Thiès"
        },
        {
          "ref": "lien=https://www.camerounweb.com/CameroonHomePage/NewsArchive/C-est-fini-Amougou-B-linga-et-Motaz-pist-s-par-Tracfin-une-redoutable-organisation-709346",
          "text": "D’ailleurs les mauvaises langues disent que TELESUD appartiendrait en réalité à une ponte du Régime Camerounais en poste à Yaoundé, confirmation d’une opération opaque révélant des Circuits Financiers Clandestins.",
          "translation": "C’est fini : Amougou Bélinga et Motazé pistés par Tracfin, une redoutable organisation, 13 février 2023"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne importante, influente, pop. huile, gros bonnet."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Bonze"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Tier"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Roulette-Spieler"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "peix gros"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "ovifo"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "gròs peis"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "cabdal"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "captau"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "capcan"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "capulat"
    }
  ],
  "word": "ponte"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en basque",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (1570) Ancien participe passé féminin substantivé de pondre.",
    "(Nom 2) (Date à préciser) Déverbal de ponter avec, pour évolution sémantique : (1682) « as rouge ».",
    "(Nom 3) (1703) Par métonymie depuis l’action de ponter vers la personne qui l’opère, puis « chacun de ceux qui jouent contre celui qui tient la banque » ; (XVIIIᵉ siècle) « membre d’une sorte de mutuelle sur la vie » ; (1838) « joueur, parieur, spéculateur » ; (1883) « richard dépensier » ; (1889) « homme qui paraît riche »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je ponte",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on ponte",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je ponte",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on ponte",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "(2ᵉ personne du singulier)",
      "tags": [
        "imperative",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "fr-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ponter."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de ponter."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ponter."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ponter"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de ponter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɔ̃t\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-ponte.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-ponte.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ponte"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.