See perdrix bartavelle in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallinacés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en francoprovençal", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de perdrix et de bartavelle." ], "forms": [ { "form": "perdrix bartavelles", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense": "Aves", "word": "oiseau" }, { "sense": "Galliformes", "word": "gallinacé" }, { "sense": "Phasianidae", "word": "phasianidé" }, { "word": "perdrix" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Claude Genoud, Échappées sauvages, 1990", "text": "Vers 18 h 30, alors que nous parvenons à la limite supérirure des derniers sapins, mon attention est attirée par un chant d’oiseau qui me rappelle aussitôt celui de la perdrix bartavelle." } ], "glosses": [ "Bartavelle." ], "id": "fr-perdrix_bartavelle-fr-noun-Wj1ZUf52", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.dʁi baʁ.ta.vɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-perdrix bartavelle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-perdrix bartavelle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Alpensteinhuhn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rock partridge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "red-legged partridge" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "shunnaèr", "word": "شنّار" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "Hajal rumi", "word": "حجل رومي" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "شُنَّار" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "perdiz griega" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "bartavèla" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "coturnice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Europese steenpatrijs" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "steenhoen" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "góropatwa skalna" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "perdiz-grega" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "juovvavuonccis" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "stenhöna" } ], "word": "perdrix bartavelle" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Gallinacés en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en espagnol", "Traductions en francoprovençal", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en same du Nord", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de perdrix et de bartavelle." ], "forms": [ { "form": "perdrix bartavelles", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense": "Aves", "word": "oiseau" }, { "sense": "Galliformes", "word": "gallinacé" }, { "sense": "Phasianidae", "word": "phasianidé" }, { "word": "perdrix" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Claude Genoud, Échappées sauvages, 1990", "text": "Vers 18 h 30, alors que nous parvenons à la limite supérirure des derniers sapins, mon attention est attirée par un chant d’oiseau qui me rappelle aussitôt celui de la perdrix bartavelle." } ], "glosses": [ "Bartavelle." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pɛʁ.dʁi baʁ.ta.vɛl\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-perdrix bartavelle.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-perdrix_bartavelle.wav.ogg", "raw_tags": [ "Canada (Shawinigan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-perdrix bartavelle.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Alpensteinhuhn" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rock partridge" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "red-legged partridge" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "shunnaèr", "word": "شنّار" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "Hajal rumi", "word": "حجل رومي" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "word": "شُنَّار" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "perdiz griega" }, { "lang": "Francoprovençal", "lang_code": "frp", "word": "bartavèla" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "coturnice" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "Europese steenpatrijs" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "steenhoen" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "góropatwa skalna" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "perdiz-grega" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "juovvavuonccis" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "stenhöna" } ], "word": "perdrix bartavelle" }
Download raw JSONL data for perdrix bartavelle meaning in Français (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.