See pass in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "spas" }, { "word": "s’pas" }, { "word": "SSAP" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en anglais incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "multipass" }, { "word": "pass sanitaire" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais pass (« laissez-passer »), issu de l’ancien français passer, du latin vulgaire *passare (« traverser »), dénominal de passus (« pas »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun ismail", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Mathieu Slama, Adieu la liberté: Essai sur la société disciplinaire, 2022", "text": "La société Covid est une société de contrôle : chaque individu doit posséder un pass sanitaire pour accéder à la vie sociale élémentaire, mais il ne ressent pas cela comme une privation de liberté parce que ça lui semble rationnel, ça va de soi, c’est ainsi qu’il faut vivre." } ], "glosses": [ "Passe, carte d’abonnement (pour les transports en commun, les musées, etc)." ], "id": "fr-pass-fr-noun-lw4mOxjA", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas\\" }, { "ipa": "\\pas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pass.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pass" }
{ "anagrams": [ { "word": "spas" }, { "word": "s’pas" }, { "word": "SSAP" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "français", "Étymologies en anglais incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "multipass" }, { "word": "pass sanitaire" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l’anglais pass (« laissez-passer »), issu de l’ancien français passer, du latin vulgaire *passare (« traverser »), dénominal de passus (« pas »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun ismail", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Mathieu Slama, Adieu la liberté: Essai sur la société disciplinaire, 2022", "text": "La société Covid est une société de contrôle : chaque individu doit posséder un pass sanitaire pour accéder à la vie sociale élémentaire, mais il ne ressent pas cela comme une privation de liberté parce que ça lui semble rationnel, ça va de soi, c’est ainsi qu’il faut vivre." } ], "glosses": [ "Passe, carte d’abonnement (pour les transports en commun, les musées, etc)." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\pas\\" }, { "ipa": "\\pas\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pass.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pass.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pass.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "pass" }
Download raw JSONL data for pass meaning in Français (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-12 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f074e77 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.