"pas possible" meaning in Français

See pas possible in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \pɑ pɔ.sibl\, \pa pɔ.sibl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav Forms: pas possibles [plural, masculine, feminine]
  1. Impossible, contraire de possible. Tags: literally
    Sense id: fr-pas_possible-fr-adj-nmEZbmCf Categories (other): Exemples en français
  2. Incroyable, extraordinaire, anormal. Tags: colloquial, figuratively, hyperbole
    Sense id: fr-pas_possible-fr-adj-n49meXXi Categories (other): Exemples en français, Hyperboles en français, Métaphores en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Incroyable, extraordinaire): unfassbar (Allemand), impossible (Anglais), あり得ない (arienai) (Japonais), pa possib (Métchif), niemożliwe (Polonais)

Interjection

IPA: \pɑ pɔ.sibl\, \pa pɔ.sibl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav
  1. Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute. Tags: colloquial
    Sense id: fr-pas_possible-fr-intj-a5huExXI Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: oh, tiens donc Derived forms: c’est pas possible Translations: you don’t say (Anglais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas possibles",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marquis de Beretti Landi, Considerations sur le Memoire presenté aux Seigneurs Etats Generaux des Provinces Unies, 1717, page 17",
          "text": "Il n’était donc pas possible de livrer cette place avec les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible, contraire de possible."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-adj-nmEZbmCf",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hyperboles en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gael, Tapage nocturne et autres troubles de voisinage sur toutpratique.com. Mis en ligne le 24 septembre 2013, consulté le 28 octobre 2017",
          "text": "Bonsoir. j’habite à Marseille à la grognard on nous dit de pas faire trop de bruit pour les gens je suis d’accord. Pourquoi alors a une heure tardive (23h45) les gens de la mairie font un bruit pas possible."
        },
        {
          "text": "Ce type a une chance pas possible : il gagne toujours !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable, extraordinaire, anormal."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-adj-n49meXXi",
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively",
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "unfassbar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "impossible"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "arienai",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "あり得ない"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "pa possib"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "niemożliwe"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "c’est pas possible"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Caigniez et Louis,Imposture et Vérité, mélodrame présenté à Paris au théâtre de l’Ambigu-Comique, chez Barba, 1816",
          "text": "Smith : J’y suis. Nous sommes sauvés !\nFox : Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-intj-a5huExXI",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oh"
    },
    {
      "word": "tiens donc"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "you don’t say"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en métchif",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas possibles",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marquis de Beretti Landi, Considerations sur le Memoire presenté aux Seigneurs Etats Generaux des Provinces Unies, 1717, page 17",
          "text": "Il n’était donc pas possible de livrer cette place avec les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible, contraire de possible."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Hyperboles en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gael, Tapage nocturne et autres troubles de voisinage sur toutpratique.com. Mis en ligne le 24 septembre 2013, consulté le 28 octobre 2017",
          "text": "Bonsoir. j’habite à Marseille à la grognard on nous dit de pas faire trop de bruit pour les gens je suis d’accord. Pourquoi alors a une heure tardive (23h45) les gens de la mairie font un bruit pas possible."
        },
        {
          "text": "Ce type a une chance pas possible : il gagne toujours !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable, extraordinaire, anormal."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively",
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "unfassbar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "impossible"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "arienai",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "あり得ない"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "pa possib"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "niemożliwe"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

{
  "categories": [
    "Locutions interjectives en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "c’est pas possible"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Caigniez et Louis,Imposture et Vérité, mélodrame présenté à Paris au théâtre de l’Ambigu-Comique, chez Barba, 1816",
          "text": "Smith : J’y suis. Nous sommes sauvés !\nFox : Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oh"
    },
    {
      "word": "tiens donc"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "you don’t say"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

Download raw JSONL data for pas possible meaning in Français (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.