"pas possible" meaning in All languages combined

See pas possible on Wiktionary

Adjective [Français]

IPA: \pɑ pɔ.sibl\, \pa pɔ.sibl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav Forms: pas possibles [plural, masculine, feminine]
  1. Impossible, contraire de possible. Tags: literally
    Sense id: fr-pas_possible-fr-adj-nmEZbmCf
  2. Incroyable, extraordinaire, anormal. Tags: figuratively, hyperbole
    Sense id: fr-pas_possible-fr-adj-n49meXXi Categories (other): Hyperboles en français, Métaphores en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Incroyable, extraordinaire): unfassbar (Allemand), impossible (Anglais), あり得ない (arienai) (Japonais), pa possib (Métchif), niemożliwe (Polonais)

Interjection [Français]

IPA: \pɑ pɔ.sibl\, \pa pɔ.sibl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav
  1. Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute.
    Sense id: fr-pas_possible-fr-intj-a5huExXI Categories (other): Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: oh, tiens donc Translations: you don’t say (Anglais)

Inflected forms

Download JSONL data for pas possible meaning in All languages combined (8.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions interjectives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en métchif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas possibles",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marquis de Beretti Landi, Considerations sur le Memoire presenté aux Seigneurs Etats Generaux des Provinces Unies, 1717, page 17",
          "text": "Il n’était donc pas possible de livrer cette place avec les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible, contraire de possible."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-adj-nmEZbmCf",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hyperboles en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gael, Tapage nocturne et autres troubles de voisinage sur toutpratique.com. Mis en ligne le 24 septembre 2013, consulté le 28 octobre 2017",
          "text": "Bonsoir. j’habite à Marseille à la grognard on nous dit de pas faire trop de bruit pour les gens je suis d’accord. Pourquoi alors a une heure tardive (23h45) les gens de la mairie font un bruit pas possible."
        },
        {
          "text": "Ce type a une chance pas possible : il gagne toujours !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable, extraordinaire, anormal."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-adj-n49meXXi",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "unfassbar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "impossible"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "arienai",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "あり得ない"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "pa possib"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "niemożliwe"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adjectivales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Caigniez et Louis,Imposture et Vérité, mélodrame présenté à Paris au théâtre de l’Ambigu-Comique, chez Barba, 1816",
          "text": "Smith : J’y suis. Nous sommes sauvés !\nFox : Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute."
      ],
      "id": "fr-pas_possible-fr-intj-a5huExXI",
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oh"
    },
    {
      "word": "tiens donc"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "you don’t say"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}
{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Locutions interjectives en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en métchif",
    "Traductions en polonais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pas possibles",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Locution adjectivale",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Marquis de Beretti Landi, Considerations sur le Memoire presenté aux Seigneurs Etats Generaux des Provinces Unies, 1717, page 17",
          "text": "Il n’était donc pas possible de livrer cette place avec les autres."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible, contraire de possible."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Hyperboles en français",
        "Métaphores en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gael, Tapage nocturne et autres troubles de voisinage sur toutpratique.com. Mis en ligne le 24 septembre 2013, consulté le 28 octobre 2017",
          "text": "Bonsoir. j’habite à Marseille à la grognard on nous dit de pas faire trop de bruit pour les gens je suis d’accord. Pourquoi alors a une heure tardive (23h45) les gens de la mairie font un bruit pas possible."
        },
        {
          "text": "Ce type a une chance pas possible : il gagne toujours !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable, extraordinaire, anormal."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "hyperbole"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "unfassbar"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "impossible"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "arienai",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "あり得ない"
    },
    {
      "lang": "Métchif",
      "lang_code": "crg",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "pa possib"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Incroyable, extraordinaire",
      "word": "niemożliwe"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

{
  "categories": [
    "Locutions adjectivales en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XVIIIᵉ siècle) Composé de pas et de possible. Par exagération dans le sens figuré."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Locution interjective",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Caigniez et Louis,Imposture et Vérité, mélodrame présenté à Paris au théâtre de l’Ambigu-Comique, chez Barba, 1816",
          "text": "Smith : J’y suis. Nous sommes sauvés !\nFox : Pas possible !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Incroyable ! Note d’usage : Marque l’étonnement, l’admiration ou l’incompréhension, voire le doute."
      ],
      "raw_tags": [
        "Populaire"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pɑ pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\pa pɔ.sibl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Yvelines)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-pas possible.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-pas_possible.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-pas possible.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "oh"
    },
    {
      "word": "tiens donc"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "you don’t say"
    }
  ],
  "word": "pas possible"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-03 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6e62baf and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.