"non plus" meaning in Français

See non plus in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \nɔ̃ ply\, nɔ̃ ply Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav
  1. Également négatif.
    Sense id: fr-non_plus-fr-adv-PE6yy9rt Categories (other): Exemples en français
  2. Également négatif.
    Sense id: fr-non_plus-fr-adv-PE6yy9rt1 Categories (other): Exemples en français
  3. Qui était mais qui n’est plus.
    Sense id: fr-non_plus-fr-adv-XyDCsBpS Categories (other): Exemples en français
  4. Pas plus. Tags: dated
    Sense id: fr-non_plus-fr-adv-5UIwNBKU Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: non plus que Related terms: nitout Related terms (sans sens de changement): non pas Related terms (également positif): aussi Translations ((Vieilli) Pas plus.): no more (Anglais) Translations (Qui était mais qui n’est plus): nicht mehr (Allemand), not anymore (Anglais), no longer (Anglais), ja no (Catalan), ya no (Espagnol), no más (Espagnol), não mais (Portugais) Translations (Également négatif): auch nicht (Allemand), either (Anglais), ivez (Breton), tampoc (Catalan), tampoco (Espagnol), neppure (Italien), nemmanco (Italien), manco (Italien), nemmeno (Italien), (mo) (Japonais), nitout (Normand), ook niet (Néerlandais), tampoko (Palenquero), tampouco (Portugais), -ge (Same du Nord), wajao (Shindzuani), neppuru (Sicilien), nemmenu (Sicilien), nemmancu (Sicilien), nacchiù (Sicilien) Translations (Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe): auch nicht (Allemand), neither (Anglais), tampoc (Catalan), tampoco (Espagnol), (mo) (Japonais), evenmin (Néerlandais), -ge (Same du Nord)

Conjunction

IPA: \nɔ̃ ply\, nɔ̃ ply Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav
  1. Ni.
    Sense id: fr-non_plus-fr-conj-5NjuS~U0 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ni Translations: nor (Anglais)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shindzuani",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "non plus que"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de non et de plus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "je t’aime… moi non plus"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "également positif",
      "word": "aussi"
    },
    {
      "sense": "sans sens de changement",
      "word": "non pas"
    },
    {
      "word": "nitout"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Châtiments, Chanson XIV, 1853",
          "text": "On ne peut pas vivre sans pain ; On ne peut pas non plus vivre sans la patrie."
        },
        {
          "ref": "Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 320",
          "text": "Et dame ! ce jour là, si on n’y va pas en chantant, on n’ira pas en pleurant non plus."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 123",
          "text": "Les gazelles et les outardes ne manquent pas non plus, mais il faudrait organiser des battues pour s’en emparer."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Les Chasseurs n’étaient peut-être pas non plus étrangers à cette manigance."
        },
        {
          "ref": "Jérôme Bonaldi, Les Choses de la vie quotidienne, avec la participation de Frédérique Drouin & de Nicolas Lewandowski, Le Pré aux Clercs, 1990",
          "text": "Si Christophe Colomb avait calculé sa position avec une montre à quartz, il n’aurait pas raté les Indes mais il n’aurait pas non plus découvert l’Amérique. Donc exit l’aventure ?"
        },
        {
          "ref": "Raphaël Garrigos et Isabelle Roberts, Cire-pompes et circonstances, dansLibération (journal) des 10 et 11 mars 2012, page XVI",
          "text": "[…] : la plaque tectonique de droite qui recouvre la télé depuis 1995 au moins s’est effondrée. Enfin presque, pasque faut pas déconner non plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Également négatif."
      ],
      "id": "fr-non_plus-fr-adv-PE6yy9rt",
      "note": "Généralement utilisé avec ne"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Francis Malka, La noyade du marchand de parapluies, chap. 11, Éditions Hurtubise, 2014",
          "text": "J'allai de ce pas voir Émile l’aubergiste, ma darne de requin à la main. L’événement que m'avait rapporté le poissonnier ne pouvait attendre. La darne non plus."
        },
        {
          "ref": "L’Avant-scène théâtre, Numéros 166-176, 1958",
          "text": "Vous ne pourriez pas. Moi non plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Également négatif."
      ],
      "id": "fr-non_plus-fr-adv-PE6yy9rt1",
      "note": "Utilisé avec le sujet sans verbe"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodule Ribot, Revue philosophique de la France et de l’étranger, 1878, page 412",
          "text": "Alors, chaque être étant libre à sa façon et concourant de toutes ses forces à la fois, de concert avec les autres êtres, au but commun, la nature serait belle ; et le rêve que l’art nous propose, qu’il réalise par fragments, serait la réalité universelle : un art non plus superficiel, mais profond, gouvernerait l’univers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui était mais qui n’est plus."
      ],
      "id": "fr-non_plus-fr-adv-XyDCsBpS",
      "note": "Utilisé avec un adjectif épithète"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’en fut non plus ému que s’il eût été innocent."
        },
        {
          "text": "On n’en parle non plus que s’il n’eût jamais existé."
        },
        {
          "text": "Je n’en sais rien, non plus que vous."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas plus."
      ],
      "id": "fr-non_plus-fr-adv-5UIwNBKU",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ̃ ply\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav",
      "ipa": "nɔ̃ ply",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "auch nicht"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "either"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "ivez"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "neppure"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmanco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "manco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmeno"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mo",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "も"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "ook niet"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nitout"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoko"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampouco"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "-ge"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "wajao"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "neppuru"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmenu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmancu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nacchiù"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "auch nicht"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "neither"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "tampoc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "tampoco"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mo",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "も"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "evenmin"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "-ge"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "nicht mehr"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "not anymore"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "no longer"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "ja no"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "ya no"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "no más"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "não mais"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Vieilli) Pas plus.",
      "sense_index": 4,
      "word": "no more"
    }
  ],
  "word": "non plus"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions conjonctives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de non et de plus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Nietzsche, L’Origine de la Tragédie, chapitre 12, traduit par Jean Marnold et Jacques Morland, 1901",
          "text": "En un certain sens, Euripide ne fut, lui aussi, qu’un masque : la divinité qui parlait par sa bouche n’était pas Dionysos, non plus Apol­lon, mais un démon qui venait d’apparaître, appelé Socrate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni."
      ],
      "id": "fr-non_plus-fr-conj-5NjuS~U0",
      "note": "Nie également le mot suivant"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ̃ ply\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav",
      "ipa": "nɔ̃ ply",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ni"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nor"
    }
  ],
  "word": "non plus"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions adverbiales en français",
    "Négations en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en palenquero",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shindzuani",
    "Traductions en sicilien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "non plus que"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de non et de plus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "proverbs": [
    {
      "word": "je t’aime… moi non plus"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense": "également positif",
      "word": "aussi"
    },
    {
      "sense": "sans sens de changement",
      "word": "non pas"
    },
    {
      "word": "nitout"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Châtiments, Chanson XIV, 1853",
          "text": "On ne peut pas vivre sans pain ; On ne peut pas non plus vivre sans la patrie."
        },
        {
          "ref": "Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 320",
          "text": "Et dame ! ce jour là, si on n’y va pas en chantant, on n’ira pas en pleurant non plus."
        },
        {
          "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 123",
          "text": "Les gazelles et les outardes ne manquent pas non plus, mais il faudrait organiser des battues pour s’en emparer."
        },
        {
          "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958",
          "text": "Les Chasseurs n’étaient peut-être pas non plus étrangers à cette manigance."
        },
        {
          "ref": "Jérôme Bonaldi, Les Choses de la vie quotidienne, avec la participation de Frédérique Drouin & de Nicolas Lewandowski, Le Pré aux Clercs, 1990",
          "text": "Si Christophe Colomb avait calculé sa position avec une montre à quartz, il n’aurait pas raté les Indes mais il n’aurait pas non plus découvert l’Amérique. Donc exit l’aventure ?"
        },
        {
          "ref": "Raphaël Garrigos et Isabelle Roberts, Cire-pompes et circonstances, dansLibération (journal) des 10 et 11 mars 2012, page XVI",
          "text": "[…] : la plaque tectonique de droite qui recouvre la télé depuis 1995 au moins s’est effondrée. Enfin presque, pasque faut pas déconner non plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Également négatif."
      ],
      "note": "Généralement utilisé avec ne"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Francis Malka, La noyade du marchand de parapluies, chap. 11, Éditions Hurtubise, 2014",
          "text": "J'allai de ce pas voir Émile l’aubergiste, ma darne de requin à la main. L’événement que m'avait rapporté le poissonnier ne pouvait attendre. La darne non plus."
        },
        {
          "ref": "L’Avant-scène théâtre, Numéros 166-176, 1958",
          "text": "Vous ne pourriez pas. Moi non plus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Également négatif."
      ],
      "note": "Utilisé avec le sujet sans verbe"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Théodule Ribot, Revue philosophique de la France et de l’étranger, 1878, page 412",
          "text": "Alors, chaque être étant libre à sa façon et concourant de toutes ses forces à la fois, de concert avec les autres êtres, au but commun, la nature serait belle ; et le rêve que l’art nous propose, qu’il réalise par fragments, serait la réalité universelle : un art non plus superficiel, mais profond, gouvernerait l’univers."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui était mais qui n’est plus."
      ],
      "note": "Utilisé avec un adjectif épithète"
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Il n’en fut non plus ému que s’il eût été innocent."
        },
        {
          "text": "On n’en parle non plus que s’il n’eût jamais existé."
        },
        {
          "text": "Je n’en sais rien, non plus que vous."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas plus."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ̃ ply\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav",
      "ipa": "nɔ̃ ply",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "auch nicht"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "either"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "ivez"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "neppure"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmanco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "manco"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmeno"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mo",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "も"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "ook niet"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nitout"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampoko"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "tampouco"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "-ge"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "wajao"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "neppuru"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmenu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nemmancu"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "sense": "Également négatif",
      "sense_index": 1,
      "word": "nacchiù"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "auch nicht"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "neither"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "tampoc"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "tampoco"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "mo",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "も"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "evenmin"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "Également négatif. Utilisé avec le sujet sans verbe",
      "sense_index": 2,
      "word": "-ge"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "nicht mehr"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "not anymore"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "no longer"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "ja no"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "ya no"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "no más"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui était mais qui n’est plus",
      "sense_index": 3,
      "word": "não mais"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Vieilli) Pas plus.",
      "sense_index": 4,
      "word": "no more"
    }
  ],
  "word": "non plus"
}

{
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions conjonctives en français",
    "Négations en français",
    "Traductions en anglais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de non et de plus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Nietzsche, L’Origine de la Tragédie, chapitre 12, traduit par Jean Marnold et Jacques Morland, 1901",
          "text": "En un certain sens, Euripide ne fut, lui aussi, qu’un masque : la divinité qui parlait par sa bouche n’était pas Dionysos, non plus Apol­lon, mais un démon qui venait d’apparaître, appelé Socrate."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ni."
      ],
      "note": "Nie également le mot suivant"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɔ̃ ply\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav",
      "ipa": "nɔ̃ ply",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-non_plus.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-non plus.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ni"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nor"
    }
  ],
  "word": "non plus"
}

Download raw JSONL data for non plus meaning in Français (10.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.