See mise en scène in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "improvisation" }, { "word": "impro" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en géorgien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en letton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "mise en scène d’intérieur" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De mise (Locutioncomposée de mettre) et scène." ], "forms": [ { "form": "mises en scène", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "metteur en scène" }, { "word": "mettre en scène" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 470", "text": "Il y a de quoi faire sourire Hébertot, le maître de la mise en scène dite « aux trois arts », picturale, architecturale, sculpturale, surprenante par la couleur et la ligne." }, { "ref": "Jean-Michel Frodon, Connaissez-vous Nami Iguchi ?, dans les Cahiers du cinéma,,nᵒ 643, Éditions de l'Étoile, mars 2009, page 52", "text": "Elle débute comme perchwoman sur The Guard from the Underground de Kiyoshi Kurosawa. Elle fera durant dix ans ce travail où elle dit avoir beaucoup appris sur la mise en scène, avant de se lancer dans la réalisation, […]." }, { "ref": "F.B.D., NOM : La Clef de Pandemonium, Lulu.com, 2013, page 77", "text": "D'ailleurs, elles avaient travaillé pour des productions chiadées qui voulaient intellectualiser et styliser les films de cul. Cela restait mal joué, mais il y avait des effets spéciaux, des dialogues compliqués pour des rôles profonds parfois (que ne jouaient jamais Amandine) et une mise en scène particulière." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "(Sens figuré) — […] ; je ris en songeant aux policiers sévères, aux suisses galonnés, à toute cette mise en scène de respectabilité étalée à cinquante mètres de là." } ], "glosses": [ "Mise en œuvre des éléments artistiques tels que décors, jeu des acteurs, lumières d’un spectacle (film, pièce de théâtre, opéra), d’après les indications de l’auteur, ou en les imaginant." ], "id": "fr-mise_en_scène-fr-noun-7lkr7DgO" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il faut un peu revoir la mise en scène de la soirée, en particulier l’ordre de succession des orateurs à la fin du séminaire." }, { "ref": "Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 76-77", "text": "Je souris en pensant que, par une indéniable capacité de mise en scène dont elle faisait une règle de vie, Béatrice, en voulant m’étonner, n’avait réussi qu’à provoquer une comparaison défavorable." }, { "ref": "Cédric Pietralunga, Face à son impopularité croissante, Macron veut « tenir », Le Monde. Mis en ligne le 6 septembre 2018", "text": "Objectif de la mise en scène : montrer que le gouvernement repart du bon pied, après le choc de la démission surprise de Nicolas Hulot et la valse-hésitation autour du prélèvement à la source de l’impôt sur le revenu." } ], "glosses": [ "Organisation ou préméditation d’événements." ], "id": "fr-mise_en_scène-fr-noun-8LGK9nXA", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.z‿ɑ̃ sɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mise en scène.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mise en scène.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "théâtralisation" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Regie" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Inszenierung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "staging" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mise en scene" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cinematography" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mijangsen", "word": "미장센" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "režija" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "inscenacija" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "puesta en escena" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "surscenigo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "lavastus" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "näyttämöllepano" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "mizansc’ena", "word": "მიზანსცენა" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "režisura", "word": "რეჟისურა" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "skinothesía", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκηνοθεσία" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "színházi rendezés" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "messa in scena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "messinscena" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "mizansēnu", "word": "ミザンセーヌ" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "tags": [ "feminine" ], "word": "mizanscēna" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mizânsen", "word": "میزانسن" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "mizanscéna", "tags": [ "feminine" ], "word": "мизансцена" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "insenace" } ], "word": "mise en scène" }
{ "antonyms": [ { "word": "improvisation" }, { "word": "impro" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Dates manquantes en français", "Locutions nominales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en grec", "Traductions en géorgien", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en letton", "Traductions en persan", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "mise en scène d’intérieur" } ], "etymology_texts": [ "(Siècle à préciser) De mise (Locutioncomposée de mettre) et scène." ], "forms": [ { "form": "mises en scène", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "metteur en scène" }, { "word": "mettre en scène" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 470", "text": "Il y a de quoi faire sourire Hébertot, le maître de la mise en scène dite « aux trois arts », picturale, architecturale, sculpturale, surprenante par la couleur et la ligne." }, { "ref": "Jean-Michel Frodon, Connaissez-vous Nami Iguchi ?, dans les Cahiers du cinéma,,nᵒ 643, Éditions de l'Étoile, mars 2009, page 52", "text": "Elle débute comme perchwoman sur The Guard from the Underground de Kiyoshi Kurosawa. Elle fera durant dix ans ce travail où elle dit avoir beaucoup appris sur la mise en scène, avant de se lancer dans la réalisation, […]." }, { "ref": "F.B.D., NOM : La Clef de Pandemonium, Lulu.com, 2013, page 77", "text": "D'ailleurs, elles avaient travaillé pour des productions chiadées qui voulaient intellectualiser et styliser les films de cul. Cela restait mal joué, mais il y avait des effets spéciaux, des dialogues compliqués pour des rôles profonds parfois (que ne jouaient jamais Amandine) et une mise en scène particulière." }, { "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931", "text": "(Sens figuré) — […] ; je ris en songeant aux policiers sévères, aux suisses galonnés, à toute cette mise en scène de respectabilité étalée à cinquante mètres de là." } ], "glosses": [ "Mise en œuvre des éléments artistiques tels que décors, jeu des acteurs, lumières d’un spectacle (film, pièce de théâtre, opéra), d’après les indications de l’auteur, ou en les imaginant." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il faut un peu revoir la mise en scène de la soirée, en particulier l’ordre de succession des orateurs à la fin du séminaire." }, { "ref": "Philippe Sollers, Une curieuse solitude, Seuil, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 76-77", "text": "Je souris en pensant que, par une indéniable capacité de mise en scène dont elle faisait une règle de vie, Béatrice, en voulant m’étonner, n’avait réussi qu’à provoquer une comparaison défavorable." }, { "ref": "Cédric Pietralunga, Face à son impopularité croissante, Macron veut « tenir », Le Monde. Mis en ligne le 6 septembre 2018", "text": "Objectif de la mise en scène : montrer que le gouvernement repart du bon pied, après le choc de la démission surprise de Nicolas Hulot et la valse-hésitation autour du prélèvement à la source de l’impôt sur le revenu." } ], "glosses": [ "Organisation ou préméditation d’événements." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.z‿ɑ̃ sɛn\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mise en scène.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-mise_en_scène.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-mise en scène.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "théâtralisation" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Regie" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Inszenierung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "staging" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mise en scene" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "cinematography" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "mijangsen", "word": "미장센" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "režija" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "inscenacija" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "feminine" ], "word": "puesta en escena" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "surscenigo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "lavastus" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "näyttämöllepano" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "mizansc’ena", "word": "მიზანსცენა" }, { "lang": "Géorgien", "lang_code": "ka", "roman": "režisura", "word": "რეჟისურა" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "skinothesía", "tags": [ "feminine" ], "word": "σκηνοθεσία" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "word": "színházi rendezés" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "messa in scena" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "messinscena" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "mizansēnu", "word": "ミザンセーヌ" }, { "lang": "Letton", "lang_code": "lv", "tags": [ "feminine" ], "word": "mizanscēna" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "roman": "mizânsen", "word": "میزانسن" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "mizanscéna", "tags": [ "feminine" ], "word": "мизансцена" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "insenace" } ], "word": "mise en scène" }
Download raw JSONL data for mise en scène meaning in Français (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.