"matamore" meaning in Français

See matamore in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ma.ta.mɔʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav Forms: matamores [plural]
  1. Faux brave, vantard plus courageux en paroles qu’en actes.
    Sense id: fr-matamore-fr-noun-uiu1yk5J Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fier-à-bras, rodomont Related terms: matador, matamorisme Translations: braggart (Anglais), blusterer (Anglais), perdonavides [masculine] (Catalan), pinxo [masculine] (Catalan), perdonavidas (Espagnol), spaccone (Italien), snoever (Néerlandais), grootspreker (Néerlandais), achvareu (Picard), inblaveu (Picard), jacdal (Picard), mata-mouros (Portugais), fanfarrão (Portugais)

Noun

IPA: \ma.ta.mɔʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav Forms: matamores [plural]
  1. Silo à céréales, enterré, propre à l'agriculture berbère. Tags: dated
    Sense id: fr-matamore-fr-noun-RB5q-Q3n Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français, Édifices en français Topics: construction
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (XVIIᵉ siècle) De l’espagnol matamoros (« tueur de Maures »), formé de matar (« tuer ») et moros (« Maures »), c’est le nom d’un faux brave de comédie qui se vante constamment de ses exploits contre les Maures.",
    "(Nom 2) (XVIIᵉ siècle) De l’arabe مطمورة, maṭmūra (« silo, prison souterraine »), apparenté à mazmorra (« cachot, prison souterraine ») en espagnol, masmorra (id.) en portugais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matamores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Il pourrait s’utiliser au féminin."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "matador"
    },
    {
      "word": "matamorisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "TOULOUSE – […] Figures et poses involontairement comiques de bravaches et de matamores dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Peut-être eût-on pu lui reprocher une exubérance de gestes qui n'était pas du meilleur goût, il avait une façon de se camper qui sentait son matamore."
        },
        {
          "ref": "Victor Margueritte, Debout les vivants !, 1932",
          "text": "Voilà bien la phobie propre aux Matamores, grands conchieurs de chausses, comme on sait."
        },
        {
          "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, La Maison du scorpion, 1932",
          "text": "Le boyau était long, l’avance des hommes pénible, Dickson entendait dans son dos haleter ses compagnons, moins aguerris que lui, malgré leurs mines de matamores."
        },
        {
          "ref": "Le Monde, Joe Biden, l’homme qui veut changer les Etats-Unis, Le Monde. Mis en ligne le 12 août 2021",
          "text": "Sans doute, pour « réparer » Washington, valait-il mieux un ancien sénateur rompu aux arcanes de la politique devenu sur le tard président qu’un matamore populiste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faux brave, vantard plus courageux en paroles qu’en actes."
      ],
      "id": "fr-matamore-fr-noun-uiu1yk5J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fier-à-bras"
    },
    {
      "word": "rodomont"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "braggart"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blusterer"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "perdonavides"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pinxo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "perdonavidas"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "spaccone"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "snoever"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "grootspreker"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "achvareu"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "inblaveu"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "jacdal"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mata-mouros"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "fanfarrão"
    }
  ],
  "word": "matamore"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (XVIIᵉ siècle) De l’espagnol matamoros (« tueur de Maures »), formé de matar (« tuer ») et moros (« Maures »), c’est le nom d’un faux brave de comédie qui se vante constamment de ses exploits contre les Maures.",
    "(Nom 2) (XVIIᵉ siècle) De l’arabe مطمورة, maṭmūra (« silo, prison souterraine »), apparenté à mazmorra (« cachot, prison souterraine ») en espagnol, masmorra (id.) en portugais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matamores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Édifices en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas-Robert Bugeaud, Histoire de l'Algérie française, Paris, H. Morel, 1848, t.3, p.183",
          "text": "Après la moisson, les Maures sont dans l'usage d'enfermer leur blé dans des matamores (silos), qui sont des puits creusés en terre , où le blé se conserve longtemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Silo à céréales, enterré, propre à l'agriculture berbère."
      ],
      "id": "fr-matamore-fr-noun-RB5q-Q3n",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "matamore"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en arabe",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en portugais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (XVIIᵉ siècle) De l’espagnol matamoros (« tueur de Maures »), formé de matar (« tuer ») et moros (« Maures »), c’est le nom d’un faux brave de comédie qui se vante constamment de ses exploits contre les Maures.",
    "(Nom 2) (XVIIᵉ siècle) De l’arabe مطمورة, maṭmūra (« silo, prison souterraine »), apparenté à mazmorra (« cachot, prison souterraine ») en espagnol, masmorra (id.) en portugais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matamores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Il pourrait s’utiliser au féminin."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "matador"
    },
    {
      "word": "matamorisme"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "TOULOUSE – […] Figures et poses involontairement comiques de bravaches et de matamores dans les rues."
        },
        {
          "ref": "Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » nᵒ 31, 1907",
          "text": "Peut-être eût-on pu lui reprocher une exubérance de gestes qui n'était pas du meilleur goût, il avait une façon de se camper qui sentait son matamore."
        },
        {
          "ref": "Victor Margueritte, Debout les vivants !, 1932",
          "text": "Voilà bien la phobie propre aux Matamores, grands conchieurs de chausses, comme on sait."
        },
        {
          "ref": "Jean Ray, Harry Dickson, La Maison du scorpion, 1932",
          "text": "Le boyau était long, l’avance des hommes pénible, Dickson entendait dans son dos haleter ses compagnons, moins aguerris que lui, malgré leurs mines de matamores."
        },
        {
          "ref": "Le Monde, Joe Biden, l’homme qui veut changer les Etats-Unis, Le Monde. Mis en ligne le 12 août 2021",
          "text": "Sans doute, pour « réparer » Washington, valait-il mieux un ancien sénateur rompu aux arcanes de la politique devenu sur le tard président qu’un matamore populiste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faux brave, vantard plus courageux en paroles qu’en actes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fier-à-bras"
    },
    {
      "word": "rodomont"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "braggart"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "blusterer"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "perdonavides"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pinxo"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "perdonavidas"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "spaccone"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "snoever"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "grootspreker"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "achvareu"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "inblaveu"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "jacdal"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mata-mouros"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "fanfarrão"
    }
  ],
  "word": "matamore"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en arabe",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Nom 1) (XVIIᵉ siècle) De l’espagnol matamoros (« tueur de Maures »), formé de matar (« tuer ») et moros (« Maures »), c’est le nom d’un faux brave de comédie qui se vante constamment de ses exploits contre les Maures.",
    "(Nom 2) (XVIIᵉ siècle) De l’arabe مطمورة, maṭmūra (« silo, prison souterraine »), apparenté à mazmorra (« cachot, prison souterraine ») en espagnol, masmorra (id.) en portugais."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matamores",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français",
        "Édifices en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas-Robert Bugeaud, Histoire de l'Algérie française, Paris, H. Morel, 1848, t.3, p.183",
          "text": "Après la moisson, les Maures sont dans l'usage d'enfermer leur blé dans des matamores (silos), qui sont des puits creusés en terre , où le blé se conserve longtemps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Silo à céréales, enterré, propre à l'agriculture berbère."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "construction"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.mɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/84/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-matamore.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-matamore.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "matamore"
}

Download raw JSONL data for matamore meaning in Français (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.