"matador" meaning in Français

See matador in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ma.ta.dɔʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-matador.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-matador.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-matador.wav , LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matador.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-matador.wav Forms: matadors [plural]
  1. Celui qui, dans les corridas, met l’animal à mort.
    Sense id: fr-matador-fr-noun-Yr0iIkbf Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la tauromachie Topics: bullfighting
  2. Dans le jeu de l’hombre, désigne les cartes supérieures.
    Sense id: fr-matador-fr-noun-xXUmzU6U Categories (other): Exemples en français, Jeux de cartes en français
  3. Jeu de dominos où l’on doit toujours faire sept.
    Sense id: fr-matador-fr-noun-EgZdtd~Q Categories (other): Lexique en français des jeux Topics: games
  4. Outil utilisé en abattoir pour étourdir les animaux avant la mise à mort par saignée.
    Sense id: fr-matador-fr-noun-2VGYVDDH Categories (other): Lexique en français de la boucherie
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: espada, toreador, torero Translations (Boucherie): boltpistol [common] (Danois) Translations (Cartes à jouer): matador (Anglais) Translations (Jeux): matador (Anglais) Translations (Tauromachie): matador (Anglais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Métiers du secteur tertiaire en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Outils en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol matador, littéralement « tueur »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matadors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la tauromachie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829",
          "text": "Un cholo ! un matador ! un homme qui boit de l’eau-de-vie et qui mange des oignons crus !"
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "On n’emploie guère en Espagne le mot matador pour désigner celui qui tue le taureau, on l’appelle espada (épée), ce qui est plus noble et a plus de caractère ; l’on ne dit pas non plus toreador, mais bien torero. Je donne, en passant, cet utile renseignement à ceux qui font de la couleur locale dans les romances et dans les opéras-comiques."
        },
        {
          "ref": "Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908",
          "text": "Après s'être vanté d'avoir travaillé à éteindre les lampions célestes par un geste magnifique, il se donne les allures d'un matador aux pieds duquel va tomber le taureau furieux."
        },
        {
          "ref": "Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XV",
          "text": "Jusqu’alors, et depuis plus de deux mois, l’arène était restée désespérément vide, malgré la mobilisation des alguazils, picadors et autres matadors, l’arsenal accumulé aussi des piques, des banderilles et même du poignard de fer."
        },
        {
          "ref": "Michel Leiris, De la littérature considérée comme une tauromachie, 1945-1946 (préface de L’âge d’homme, 1939), réédition Folio, page 12",
          "text": "Le matador qui tire du danger couru l’occasion d’être plus brillant que jamais et montre toute la qualité de son style à l’instant qu’il est le plus menacé : voilà ce qui m’émerveillait, voilà ce que je voudrais être."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui, dans les corridas, met l’animal à mort."
      ],
      "id": "fr-matador-fr-noun-Yr0iIkbf",
      "topics": [
        "bullfighting"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jeux de cartes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Spadille, manille et baste sont les trois premiers matadors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans le jeu de l’hombre, désigne les cartes supérieures."
      ],
      "id": "fr-matador-fr-noun-xXUmzU6U",
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français des jeux",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jeu de dominos où l’on doit toujours faire sept."
      ],
      "id": "fr-matador-fr-noun-EgZdtd~Q",
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la boucherie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Outil utilisé en abattoir pour étourdir les animaux avant la mise à mort par saignée."
      ],
      "id": "fr-matador-fr-noun-2VGYVDDH",
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.dɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-matador.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "espada"
    },
    {
      "word": "toreador"
    },
    {
      "word": "torero"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Tauromachie",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Cartes à jouer",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Jeux",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Boucherie",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "boltpistol"
    }
  ],
  "word": "matador"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en espagnol",
    "Métiers du secteur tertiaire en français",
    "Noms communs en français",
    "Outils en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en danois",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’espagnol matador, littéralement « tueur »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "matadors",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la tauromachie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Prosper Mérimée, Le Carrosse du Saint-Sacrement, 1829",
          "text": "Un cholo ! un matador ! un homme qui boit de l’eau-de-vie et qui mange des oignons crus !"
        },
        {
          "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859",
          "text": "On n’emploie guère en Espagne le mot matador pour désigner celui qui tue le taureau, on l’appelle espada (épée), ce qui est plus noble et a plus de caractère ; l’on ne dit pas non plus toreador, mais bien torero. Je donne, en passant, cet utile renseignement à ceux qui font de la couleur locale dans les romances et dans les opéras-comiques."
        },
        {
          "ref": "Georges Sorel, Lettre à Daniel Halévy, 15 juillet 1907, dans Réflexions sur la violence, 1908",
          "text": "Après s'être vanté d'avoir travaillé à éteindre les lampions célestes par un geste magnifique, il se donne les allures d'un matador aux pieds duquel va tomber le taureau furieux."
        },
        {
          "ref": "Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XV",
          "text": "Jusqu’alors, et depuis plus de deux mois, l’arène était restée désespérément vide, malgré la mobilisation des alguazils, picadors et autres matadors, l’arsenal accumulé aussi des piques, des banderilles et même du poignard de fer."
        },
        {
          "ref": "Michel Leiris, De la littérature considérée comme une tauromachie, 1945-1946 (préface de L’âge d’homme, 1939), réédition Folio, page 12",
          "text": "Le matador qui tire du danger couru l’occasion d’être plus brillant que jamais et montre toute la qualité de son style à l’instant qu’il est le plus menacé : voilà ce qui m’émerveillait, voilà ce que je voudrais être."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui, dans les corridas, met l’animal à mort."
      ],
      "topics": [
        "bullfighting"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Jeux de cartes en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Spadille, manille et baste sont les trois premiers matadors."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans le jeu de l’hombre, désigne les cartes supérieures."
      ],
      "raw_tags": [
        "Cartes à jouer"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français des jeux"
      ],
      "glosses": [
        "Jeu de dominos où l’on doit toujours faire sept."
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la boucherie"
      ],
      "glosses": [
        "Outil utilisé en abattoir pour étourdir les animaux avant la mise à mort par saignée."
      ],
      "raw_tags": [
        "Boucherie"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma.ta.dɔʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Arthur_Crbz-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Occitanie)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Arthur Crbz-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/65/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-matador.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-matador.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-matador.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-matador.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "espada"
    },
    {
      "word": "toreador"
    },
    {
      "word": "torero"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Tauromachie",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Cartes à jouer",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Jeux",
      "word": "matador"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Boucherie",
      "tags": [
        "common"
      ],
      "word": "boltpistol"
    }
  ],
  "word": "matador"
}

Download raw JSONL data for matador meaning in Français (6.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.