See masque in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la plongée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant changé de genre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en bulgare", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en indonésien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en plautdietsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovène", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sranan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tagalog", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "antimasque" }, { "word": "anti-masque" }, { "sense": "faire connaître sa fausseté, sa perfidie, etc.", "word": "arracher le masque" }, { "word": "astrild à masque noir" }, { "sense": "se dit d’une personne dont la physionomie a beaucoup d’expression", "word": "avoir un masque mobile" }, { "word": "demi-masque" }, { "sense": "ou", "topics": [ "electricity" ], "word": "GDM" }, { "raw_tags": [ "collection de romans policiers" ], "word": "Le Masque" }, { "word": "lever le masque" }, { "word": "lori à masque rouge" }, { "word": "masque à gaz" }, { "word": "masque à souder" }, { "word": "masque de soudeur" }, { "word": "masque alourdi" }, { "word": "masque d’ouverture" }, { "word": "masque Kanaga" }, { "word": "masque négatif" }, { "word": "masque positif" }, { "word": "masque de grossesse" }, { "word": "masque de plongée" }, { "sense": "chez les Anciens, masque aux traits agrandis à dessein, dont les acteurs se couvraient le visage et une partie de la tête pour paraître sur la scène", "word": "masque de théâtre" }, { "word": "masque de transformation" }, { "word": "masque de Zorro" }, { "word": "masque photographique" }, { "word": "masque sanitaire" }, { "sense": "ou", "word": "nage PMT" }, { "word": "prendre le masque" }, { "word": "tomber le masque" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) De l’italien maschera (« masque ») d’un radical préroman *maska (« noir ») d’où masca en latin tardif, signifiant « masque » et aussi « sorcière » ou « spectre, démon » ; du mot *maskara, très répandu dans les domaines ibéro-romans (le catalan mascara (« tache noire, salissure »), également vivant en aragonais, navarrais, valencien et à Majorque, le portugais mascarra « tache », etc.), l’ancien français maschurer (« barbouiller, noircir »), l’italien maschera s’expliquant par le fait que les plus anciens déguisements consistaient simplement à se noircir le visage et parfois le corps.", "Littré rejette l’hypothèse avancée par certains que le mot est tiré de l’arabe مسخ, maskh (« dénaturation, faux visage, trucage »)." ], "forms": [ { "form": "masques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "bas les masques" } ], "related": [ { "word": "masquer" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 123", "text": "– Au XVIIᵉ siècle, le masque était un artifice de coquetterie. Le jour où Mme de Sévigné se posta dans une maison « qui regarde droit dans l’Arsenal », pour voir son pauvre ami Fouquet sortir de son procès, elle portait un masque." }, { "ref": "Anne Doquet, Les Masques Dogon : ethnologie savante et ethnologie autochtone, Karthala, 1999, page 183", "text": "Objet qui s’exhibe et attire inévitablement le regard, le masque joue sur un double niveau de l’identité culturelle. Présenté lors des cérémonies funéraires qui rassemblent une grande partie de la population, il offre aux spectateurs une image de leur système du monde et rappelle les fondements de la culture tout autant que ses mouvements." }, { "ref": "Marco Baschera, Théâtralité dans l’œuvre de Molière, Gunter Narr Verlag, 1998, page 132", "text": "Ce faisant […] j’essaie de cerner davantage la problématique du masque, telle qu’elle se présente dans les premières comédies de Molière." }, { "ref": "Patricia Vasseur-Legangneux, Les Tragédies grecques sur la scène moderne : une utopie théâtrale, Presses universitaires du Septentrion, 2004, page 164", "text": "Le premier auteur-acteur tragique, Thespis, s’enduisit le visage de blanc de céruse, puis il inventa le masque de toile, d’abord assez neutre, sans expression […] Peu à peu, mais sans qu’on sache dater précisément cette évolution, le masque tragique va figurer l’expression des sentiments humains." } ], "glosses": [ "Faux visage de carton ou d’autre matière, dont on se couvre la figure pour se déguiser, pour accomplir un rituel, dissimuler son identité ou bien par jeu." ], "id": "fr-masque-fr-noun-vub1rIwD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Noël, L. J. M. Carpentier et Puissant fils, Dictionnaire des inventions, des origines et des découvertes, Méline, Bruxelles, 1837, page 333", "text": "C’est à Poppée, femme de Néron, qu’on attribue l’emploi de ce masque, qu’elle inventa pour préserver la délicatesse de son teint du hâle et de l’ardeur du soleil. Suivant Sᵗ-Foix les Françaises adoptèrent sous François Iᵉʳ l’usage de ces masques de velours noir." } ], "glosses": [ "Faux visage de velours noir doublé, que les dames se mettaient autrefois sur la figure pour se garantir du hâle ou du froid." ], "id": "fr-masque-fr-noun-I1j3u4ez", "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Sylvie Logean, «Une nouvelle étude prouve l'efficacité du masque contre les aérosols », Le Temps, 6 décembre 2021, consulté le 8 décembre 2021", "text": "Alors que la pandémie est repartie de plus belle sur le continent européen, une étude conduite par des chercheurs de l’Université de Göttingen et de l’Université Cornell (dans l’Etat de New York), à paraître ce mardi 7 décembre dans la revue PNAS, démontre que les masques faciaux, même s’ils ne s’adaptent pas parfaitement au visage, réduisent de manière importante le risque d’infection par le SARS-CoV-2, comparé au simple fait de garder ses distances." }, { "ref": "François Pebret, Maladies infectieuses, Heures de France, 2003, page 232", "text": "La Direction Générale de la Santé (DGS) a rendu obligatoire le port de masques dans les services qui prennent en charge des patients tuberculeux […] Il faut que ce masque ait une bonne capacité de filtration, une bonne adhérence au visage, une bonne durée d’action, un certain confort lors du port." }, { "ref": "Jocelyne Porcher, Cochons d’or, Éditions Quæ, 2010, page 130", "text": "La poussière constitue un risque pour les voies respiratoires, d’autant qu’une majorité de salariés ne porte pas de masque ou porte un masque insuffisamment protecteur ou encombrant." }, { "ref": "Le Journal de Montréal, 3 octobre 2020", "text": "C’est le 18 juillet qu’on a obligé le port du masque dans les endroits publics fermés." }, { "ref": "Mercure de France, volume 126, 1918, page 462", "text": "Un téléphonard a crié dans l'appareil, avant de mettre son masque, et il est mort deux jours après. On le traitait d’embusqué, mais il y a bien des marioles qui auraient coiffé le groin sans s'inquiéter des copains." } ], "glosses": [ "Morceau d’étoffe maintenu plaqué sur la bouche et le nez par une sangle et servant à filtrer l’air échangé entre les voies respiratoires et le milieu ambiant, soit pour le maintenir stérile, soit pour se protéger d’une pollution. → voir masque sanitaire" ], "id": "fr-masque-fr-noun-rT-1Ng9e" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Umberto Pelizzari et Stefano Tovaglieri, Apnée : de l’initiation à la performance, Éditions Amphora, 2005, page 43", "text": "De nos jours, ces obstacles ont été levés grâce à la création des quatre pièces de base de l’équipement servant à l’immersion en apnée : le masque, les palmes, le tuba et la combinaison de plongeur." }, { "ref": "Henri Charlent et Patrick Agostini, Traité des installations sanitaires, Dunod, 2009, page 91", "text": "Il existe aujourd’hui des masques de soudeur automatiques pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit." } ], "glosses": [ "Écran, maintenu au niveau des yeux par une sangle, servant à les isoler de l’eau ou à les protéger d’une lumière très vive, de projections de matière." ], "id": "fr-masque-fr-noun-74xMZg6Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Doris Smith Suddarth, Soins infirmiers en médecine et en chirurgie, partie 2, Fonction respiratoire, De Boeck Supérieur, 2006, page 174", "text": "La canule nasale (lunettes nasales), la canule oropharyngée, le masque facial simple, le masque à réinspiration partielle et le masque sans réinspiration sont des exemples d’appareils d’oxygénothérapie à faible débit." }, { "ref": "Pierre Carli, Urgences médico-chirurgicales de l’adulte, Wolters Kluwer France, 2004, page 1460", "text": "Ainsi, seuls, en médecine d’urgence, les masques permettent une administration d’oxygène efficace." } ], "glosses": [ "Partie, fixée sur le visage, d’un appareil de respiration forcée." ], "id": "fr-masque-fr-noun-ud1y~bc~", "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, 1844, réédition Les Classiques de Poche, page 339", "text": "Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour Monsieur. Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits de masque." }, { "ref": "Paul Verlaine, Clair de lune, dans Fêtes galantes, 1869", "text": "Votre âme est un paysage choisi\nQue vont charmant masques et bergamasques." } ], "glosses": [ "Personne qui porte un masque pour se déguiser pendant le carnaval." ], "id": "fr-masque-fr-noun-3VN5S9sS", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "M. O. Jeanin, Observations pour servir à l’histoire du masque des femmes enceintes, dans Gazette hebdomadaire de médecine et de chirurgie (n° 47 du 20 novembre 1868), 1868, volume 5, page 739", "text": "Il y a trois ans, une première grossesse, suivie d’un accouchement naturel, s’était accompagnée d’un masque facial qui se dissipa au moment du retour, deux mois après les couches." } ], "glosses": [ "Masque de grossesse." ], "id": "fr-masque-fr-noun-kmwbVtSz", "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "La mystification est la ressource des petits esprits. Depuis quelque temps, je ne réponds plus aux masques." }, { "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Angélique, 1854", "text": "L’action représente une de ces terribles scènes de famille qui se passent au chevet des morts […] où l’héritier, quittant son masque de componction et de tristesse, se lève fièrement et dit aux gens de la maison : « Les clefs ? »" }, { "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 55", "text": "Ceci me paraissait plus fort que ce que j’avais lu, que tout ce que j’avais entendu dire sur le naturel dans le mensonge attribué aux femmes, — sur la force de masque qu’elles peuvent mettre à leurs plus violentes ou leurs plus profondes émotions." }, { "ref": "Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 75", "text": "Certains de ces passants, qui pourtant m’étaient familiers, je les reconnaissais à peine ; leurs pas étaient plus vifs ou plus lents ; ils semblaient avoir dépouillé quelque masque, au point que, me sentant indiscret, je détournais soudain le regard." }, { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954", "text": "Ainsi, l’une et l’autre nous nous épiions, sous un masque de sourires et malgré des paroles affectueuses." }, { "ref": "Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, volume 3 : À l’ombre des jeunes filles en fleurs, Gallimard, 1919, page 212", "text": "Et elle ne m'avait prévenue de rien cette petite masque, elle est rusée comme un singe." } ], "glosses": [ "Apparence trompeuse sous laquelle on se cache, où l’on s’efforce de se cacher." ], "id": "fr-masque-fr-noun-piStNjHN", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’escrime", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Joie de Vivre, dans Les Rougon-Macquart", "text": "Et il y avait encore le piano, surmonté d’une paire de fleurets et d’un masque d’escrime, sans compter l’énorme table du milieu, une ancienne table à dessiner." } ], "glosses": [ "Sorte de grillage de fer, à mailles serrées, qu’on se met sur le visage quand on fait des armes pour le protéger contre les coups de lame." ], "id": "fr-masque-fr-noun-6JYAVJCe", "topics": [ "fencing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Pascal Vernus, Dictionnaire amoureux de l’Égypte pharaonique, Plon, 2010", "text": "Durant l’Ancien Empire s’affirme souvent la pratique de modeler un masque en plâtre sur la face du défunt." } ], "glosses": [ "Sorte de terre préparée et appliquée sur le visage d’un défunt pour en prendre le moule." ], "id": "fr-masque-fr-noun-L8YcwM2l", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’architecture", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Sauval, Histoire et recherches des antiquités de la ville de Paris, tome 3, Charles Moette & Jacques Chardon, Paris, 1724, page 12", "text": "À chaque arcade dans la clef de la voute, il y a un masque d’une attitude tantôt horrible, & tantôt agreable, mais toujours admirable de quelque façon que ce soit, & le tout de la propre main de Maître Ponce." }, { "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 1", "text": "Il avait réussi à prendre quelques photos : des CRS à moitié endormis, bottés et casqués, le Mauser lance-grenades à la bretelle, rencognés, non loin du CHU et de la fac de droit, comme une poignée d’oiseaux mouillés, sous les grimaces provocatrices et vengeresses des masques de pierre du vieil hôtel de Cerisy ; un garde-mobile ronflant la bouche ouverte, le visage grotesquement déformé par la vitre du car Berliet le long duquel sa joue s’était ventousée comme une limace ; un gradé en civil, arrogant et sec, juché sur le refuge central du carrefour des Palomières comme un coq sur son fumier." } ], "glosses": [ "Visage d’homme ou de femme sculpté, qui sert d’ornement." ], "id": "fr-masque-fr-noun-aes54q7z", "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cosmétologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Noëlle Estrade, Conseil en cosmétologie, Wolters Kluwer France, 2006, page 34", "text": "Le rythme d’utilisation d’un masque est étroitement lié à la nature de la peau et à son état ainsi qu’aux propriétés du produit." }, { "ref": "Bernard Baudouin, L’Argile et ses vertus, Presses du Châtelet, 2012", "text": "Pour appliquer un masque sur une peau normale, composez une pâte à base d’argile en poudre (3 ou 4 cuillerées à soupe) et d’eau, à laquelle vous pouvez ajouter un jus de fruit ou de légume selon vos goûts." }, { "ref": "Tatiana de Rosnay, Moka, 2006, partie IV", "text": "J’ai laissé mes yeux traîner sur les étagères. Crèmes de jour, de nuit, masques hydratants, purifiants, gommages, sérums antifatigue." } ], "glosses": [ "Produit cosmétique que l’on étend sur la peau du visage." ], "id": "fr-masque-fr-noun-ilZ05zQW", "raw_tags": [ "Cosmétologie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’entomologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Guillaume-Antoine Olivier, Pierre Jean Etienne Mauduyt de la Varenne, Histoire naturelle: Discours préliminaire, Paris 1789", "text": "Le masque particulier aux nymphes ou larves des Libellules, est de ce nombre." } ], "glosses": [ "Désigne, chez certains insectes, la lèvre inférieure articulée que l’animal peut déployer rapidement vers l’avant pour saisir ses proies." ], "id": "fr-masque-fr-noun-pnHZV8tO", "topics": [ "entomology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la cartographie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Support comportant des parties transparentes et des parties en demi-teintes ou opaques, destiné à corriger ou éliminer, totalement ou partiellement, l'ensemble ou certains éléments d’une image, en particulier lors des opérations photomécaniques." ], "id": "fr-masque-fr-noun-Hn~I~KPw", "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cartography" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Composants électroniques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Plaque de verre ou de métal permettant d’imprimer un motif sur un substrat." ], "id": "fr-masque-fr-noun-9Ui1DKYN", "topics": [ "electricity" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Ensemble des muscles entourant les lèvres et dont la maîtrise est nécessaire pour produire un son avec un instrument à embouchure, typiquement un cuivre (trompette, trombone…)." ], "id": "fr-masque-fr-noun-UwikbGdJ", "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Anouilh, Le Voyageur sans bagage, 1937", "text": "Avec ton fusil, ton sac, ta boîte à masque, tes deux musettes, tu devais être un si petit soldat sur le quai de la gare !" } ], "glosses": [ "Masque à gaz, contenu dans un récipient métallique cylindrique que portaient les soldats en temps de guerre." ], "id": "fr-masque-fr-noun-PxZMszuq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du théâtre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Chanter, parler dans le masque." }, { "ref": "Antoine Blondin, Monsieur Jadis ou l'École du soir, 1970, réédition Folio, 1972, page 47", "text": "Drapée dans un kimono de cartomancienne, elle pérorait dans le masque, selon la meilleure tradition de l’école." } ], "glosses": [ "Cavités (notamment pharynx, cavité buccale et fosses nasales) que traverse le son produit par le larynx et qui interviennent comme résonateurs." ], "id": "fr-masque-fr-noun-dPSFHkzZ", "topics": [ "music", "theater" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "L’application d’un ET logique sur le nombre 10010111 avec le masque 10011101 donne le résultat 10010101." } ], "glosses": [ "Opérande définissant les bits à conserver ou à écraser dans une opération de masquage." ], "id": "fr-masque-fr-noun-juNRMiH0", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des réseaux informatiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Masque de sous-réseau." ], "id": "fr-masque-fr-noun-cuD1YNfY", "raw_tags": [ "Réseaux informatiques", "Par ellipse" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chaîne de caractères employée comme expression régulière." ], "id": "fr-masque-fr-noun--pJLStvw", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ellipses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’industrie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Masque photographique." ], "id": "fr-masque-fr-noun-T7oksSsO", "raw_tags": [ "Industrie", "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "loup" }, { "sense_index": 15, "word": "motif" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "Maske" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mask" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qināʿ", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "قِناع" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "maska", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "маска" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "miànjù", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "面具" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "tal", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "탈" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gamyeon", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "traditional_writing": "假面", "word": "가면" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "careta" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "masko" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "naamari" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "greima", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "𐌲𐍂𐌴𐌹𐌼𐌰" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "mormolíkio", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "μορμολύκειο" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "prosopío", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "προσωπείο" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "prosopídha", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "προσωπίδα" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "mormolúkeion", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "μορμολύκειον" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "prosôpeîon", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "προσωπεῖον" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "prosôpís", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "προσωπίς" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "ṣaʿíf", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "צָעִיף" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "topeng" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "maschera" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kamen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "仮面" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fukumen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "覆面" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "omen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "お面" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "topeng" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "masqueta" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "bàrbòre" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "vizazhére" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "foe-vizåjhe" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "Frauz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "maska", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "маска" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "hápma" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mask" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "maskara" }, { "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "grima" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mặt nạ" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "gríma" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "fås vizaedje" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "masse" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mask" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mascarilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "tapaboca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "masker" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "topeng" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "monddoek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "masker" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mondkapje" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "macse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "macse" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "máscara" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "neuter" ], "word": "rúško" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "maskara" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "feminine" ], "word": "rouška" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "khẩu trang" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "masculine" ], "word": "masse" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "masker" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "antifaç" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "carota" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "màscara" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maske" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "careta" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "gekkaskortur" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "naamari" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "momkappe" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "máska", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "μάσκα" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "álarc" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskilo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "kedok" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "maschera" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "masuku", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "マスク" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "masker" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "dekmantel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mom" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mombakkes" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "antifas" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskarada" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maska" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "maska" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskradu" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mask" } ], "word": "masque" } { "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la plongée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant changé de genre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Peut être de l’ancien occitan masca (« sorcière »)." ], "forms": [ { "form": "masques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858", "text": "Alors je me le serai figuré, dit le médecin avec un soupir, de quoi riez-vous, petite masque ? ajouta-t-il en se tournant vers la camériste, qui, en effet, riait à se démonter la mâchoire." }, { "ref": "Guillaume Apollinaire, lettre à Madeleine Pagès du 26 août 1915", "text": "D’autre part, petite esclave, il ne faut point parler de mourir de rire ou autrement. Puis des menaces ! Ah ! petite masque chérie, si j’étais près de vous c’est la correction conjugale que vous mériteriez." } ], "glosses": [ "Terme de gronderie familière pour reprocher à une petite fille sa malice." ], "id": "fr-masque-fr-noun-F4oglhF6", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Oh! La vilaine masque." } ], "glosses": [ "Injure utilisée envers une femme laide." ], "id": "fr-masque-fr-noun-elqbwmM4", "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "masque" } { "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la plongée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots ayant changé de genre en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je masque", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on masque", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je masque", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on masque", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de masquer." ], "id": "fr-masque-fr-verb-nUIKVMMI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Christian Brunet, Braque et l’espace, 1971, page 125", "text": "Tout se passe, pour reprendre le propos de Braque déjà cité, comme si les pinceaux avaient nettoyé cet espace, l’avaient désenduit de cette pellicule prosaïque qui le masque, pour révéler la poésie latente qui modestement attendait, se gardant pour l’amant obstiné dont les doigts patients ôteraient un à un ses voiles." } ], "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de masquer." ], "id": "fr-masque-fr-verb-hRUmxNEx" }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de masquer." ], "id": "fr-masque-fr-verb-g0nSMNXr" }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de masquer." ], "id": "fr-masque-fr-verb-~2w7UW7P" }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de masquer." ], "id": "fr-masque-fr-verb-Bq~TXGpJ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "masque" }
{ "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la plongée", "Mots ayant changé de genre en français", "Mots en français issus d’un mot en italien", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en bulgare", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en frison", "Traductions en féroïen", "Traductions en gotique", "Traductions en grec", "Traductions en grec ancien", "Traductions en hongrois", "Traductions en hébreu", "Traductions en ido", "Traductions en indonésien", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en malais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en papiamento", "Traductions en picard", "Traductions en plautdietsch", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en same du Nord", "Traductions en slovaque", "Traductions en slovène", "Traductions en sranan", "Traductions en suédois", "Traductions en tagalog", "Traductions en tchèque", "Traductions en vieil anglais", "Traductions en vietnamien", "Traductions en vieux norrois", "Traductions en wallon", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "antimasque" }, { "word": "anti-masque" }, { "sense": "faire connaître sa fausseté, sa perfidie, etc.", "word": "arracher le masque" }, { "word": "astrild à masque noir" }, { "sense": "se dit d’une personne dont la physionomie a beaucoup d’expression", "word": "avoir un masque mobile" }, { "word": "demi-masque" }, { "sense": "ou", "topics": [ "electricity" ], "word": "GDM" }, { "raw_tags": [ "collection de romans policiers" ], "word": "Le Masque" }, { "word": "lever le masque" }, { "word": "lori à masque rouge" }, { "word": "masque à gaz" }, { "word": "masque à souder" }, { "word": "masque de soudeur" }, { "word": "masque alourdi" }, { "word": "masque d’ouverture" }, { "word": "masque Kanaga" }, { "word": "masque négatif" }, { "word": "masque positif" }, { "word": "masque de grossesse" }, { "word": "masque de plongée" }, { "sense": "chez les Anciens, masque aux traits agrandis à dessein, dont les acteurs se couvraient le visage et une partie de la tête pour paraître sur la scène", "word": "masque de théâtre" }, { "word": "masque de transformation" }, { "word": "masque de Zorro" }, { "word": "masque photographique" }, { "word": "masque sanitaire" }, { "sense": "ou", "word": "nage PMT" }, { "word": "prendre le masque" }, { "word": "tomber le masque" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) De l’italien maschera (« masque ») d’un radical préroman *maska (« noir ») d’où masca en latin tardif, signifiant « masque » et aussi « sorcière » ou « spectre, démon » ; du mot *maskara, très répandu dans les domaines ibéro-romans (le catalan mascara (« tache noire, salissure »), également vivant en aragonais, navarrais, valencien et à Majorque, le portugais mascarra « tache », etc.), l’ancien français maschurer (« barbouiller, noircir »), l’italien maschera s’expliquant par le fait que les plus anciens déguisements consistaient simplement à se noircir le visage et parfois le corps.", "Littré rejette l’hypothèse avancée par certains que le mot est tiré de l’arabe مسخ, maskh (« dénaturation, faux visage, trucage »)." ], "forms": [ { "form": "masques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "bas les masques" } ], "related": [ { "word": "masquer" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 123", "text": "– Au XVIIᵉ siècle, le masque était un artifice de coquetterie. Le jour où Mme de Sévigné se posta dans une maison « qui regarde droit dans l’Arsenal », pour voir son pauvre ami Fouquet sortir de son procès, elle portait un masque." }, { "ref": "Anne Doquet, Les Masques Dogon : ethnologie savante et ethnologie autochtone, Karthala, 1999, page 183", "text": "Objet qui s’exhibe et attire inévitablement le regard, le masque joue sur un double niveau de l’identité culturelle. Présenté lors des cérémonies funéraires qui rassemblent une grande partie de la population, il offre aux spectateurs une image de leur système du monde et rappelle les fondements de la culture tout autant que ses mouvements." }, { "ref": "Marco Baschera, Théâtralité dans l’œuvre de Molière, Gunter Narr Verlag, 1998, page 132", "text": "Ce faisant […] j’essaie de cerner davantage la problématique du masque, telle qu’elle se présente dans les premières comédies de Molière." }, { "ref": "Patricia Vasseur-Legangneux, Les Tragédies grecques sur la scène moderne : une utopie théâtrale, Presses universitaires du Septentrion, 2004, page 164", "text": "Le premier auteur-acteur tragique, Thespis, s’enduisit le visage de blanc de céruse, puis il inventa le masque de toile, d’abord assez neutre, sans expression […] Peu à peu, mais sans qu’on sache dater précisément cette évolution, le masque tragique va figurer l’expression des sentiments humains." } ], "glosses": [ "Faux visage de carton ou d’autre matière, dont on se couvre la figure pour se déguiser, pour accomplir un rituel, dissimuler son identité ou bien par jeu." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’histoire" ], "examples": [ { "ref": "François Noël, L. J. M. Carpentier et Puissant fils, Dictionnaire des inventions, des origines et des découvertes, Méline, Bruxelles, 1837, page 333", "text": "C’est à Poppée, femme de Néron, qu’on attribue l’emploi de ce masque, qu’elle inventa pour préserver la délicatesse de son teint du hâle et de l’ardeur du soleil. Suivant Sᵗ-Foix les Françaises adoptèrent sous François Iᵉʳ l’usage de ces masques de velours noir." } ], "glosses": [ "Faux visage de velours noir doublé, que les dames se mettaient autrefois sur la figure pour se garantir du hâle ou du froid." ], "topics": [ "history" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Sylvie Logean, «Une nouvelle étude prouve l'efficacité du masque contre les aérosols », Le Temps, 6 décembre 2021, consulté le 8 décembre 2021", "text": "Alors que la pandémie est repartie de plus belle sur le continent européen, une étude conduite par des chercheurs de l’Université de Göttingen et de l’Université Cornell (dans l’Etat de New York), à paraître ce mardi 7 décembre dans la revue PNAS, démontre que les masques faciaux, même s’ils ne s’adaptent pas parfaitement au visage, réduisent de manière importante le risque d’infection par le SARS-CoV-2, comparé au simple fait de garder ses distances." }, { "ref": "François Pebret, Maladies infectieuses, Heures de France, 2003, page 232", "text": "La Direction Générale de la Santé (DGS) a rendu obligatoire le port de masques dans les services qui prennent en charge des patients tuberculeux […] Il faut que ce masque ait une bonne capacité de filtration, une bonne adhérence au visage, une bonne durée d’action, un certain confort lors du port." }, { "ref": "Jocelyne Porcher, Cochons d’or, Éditions Quæ, 2010, page 130", "text": "La poussière constitue un risque pour les voies respiratoires, d’autant qu’une majorité de salariés ne porte pas de masque ou porte un masque insuffisamment protecteur ou encombrant." }, { "ref": "Le Journal de Montréal, 3 octobre 2020", "text": "C’est le 18 juillet qu’on a obligé le port du masque dans les endroits publics fermés." }, { "ref": "Mercure de France, volume 126, 1918, page 462", "text": "Un téléphonard a crié dans l'appareil, avant de mettre son masque, et il est mort deux jours après. On le traitait d’embusqué, mais il y a bien des marioles qui auraient coiffé le groin sans s'inquiéter des copains." } ], "glosses": [ "Morceau d’étoffe maintenu plaqué sur la bouche et le nez par une sangle et servant à filtrer l’air échangé entre les voies respiratoires et le milieu ambiant, soit pour le maintenir stérile, soit pour se protéger d’une pollution. → voir masque sanitaire" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Umberto Pelizzari et Stefano Tovaglieri, Apnée : de l’initiation à la performance, Éditions Amphora, 2005, page 43", "text": "De nos jours, ces obstacles ont été levés grâce à la création des quatre pièces de base de l’équipement servant à l’immersion en apnée : le masque, les palmes, le tuba et la combinaison de plongeur." }, { "ref": "Henri Charlent et Patrick Agostini, Traité des installations sanitaires, Dunod, 2009, page 91", "text": "Il existe aujourd’hui des masques de soudeur automatiques pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit." } ], "glosses": [ "Écran, maintenu au niveau des yeux par une sangle, servant à les isoler de l’eau ou à les protéger d’une lumière très vive, de projections de matière." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la médecine" ], "examples": [ { "ref": "Doris Smith Suddarth, Soins infirmiers en médecine et en chirurgie, partie 2, Fonction respiratoire, De Boeck Supérieur, 2006, page 174", "text": "La canule nasale (lunettes nasales), la canule oropharyngée, le masque facial simple, le masque à réinspiration partielle et le masque sans réinspiration sont des exemples d’appareils d’oxygénothérapie à faible débit." }, { "ref": "Pierre Carli, Urgences médico-chirurgicales de l’adulte, Wolters Kluwer France, 2004, page 1460", "text": "Ainsi, seuls, en médecine d’urgence, les masques permettent une administration d’oxygène efficace." } ], "glosses": [ "Partie, fixée sur le visage, d’un appareil de respiration forcée." ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, 1844, réédition Les Classiques de Poche, page 339", "text": "Un cabinet avait été préparé pour le roi et un autre pour Monsieur. Dans chacun de ces cabinets étaient déposés des habits de masque." }, { "ref": "Paul Verlaine, Clair de lune, dans Fêtes galantes, 1869", "text": "Votre âme est un paysage choisi\nQue vont charmant masques et bergamasques." } ], "glosses": [ "Personne qui porte un masque pour se déguiser pendant le carnaval." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Ellipses en français", "Exemples en français", "Lexique en français de la médecine" ], "examples": [ { "ref": "M. O. Jeanin, Observations pour servir à l’histoire du masque des femmes enceintes, dans Gazette hebdomadaire de médecine et de chirurgie (n° 47 du 20 novembre 1868), 1868, volume 5, page 739", "text": "Il y a trois ans, une première grossesse, suivie d’un accouchement naturel, s’était accompagnée d’un masque facial qui se dissipa au moment du retour, deux mois après les couches." } ], "glosses": [ "Masque de grossesse." ], "raw_tags": [ "Par ellipse" ], "topics": [ "medicine" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "La mystification est la ressource des petits esprits. Depuis quelque temps, je ne réponds plus aux masques." }, { "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Angélique, 1854", "text": "L’action représente une de ces terribles scènes de famille qui se passent au chevet des morts […] où l’héritier, quittant son masque de componction et de tristesse, se lève fièrement et dit aux gens de la maison : « Les clefs ? »" }, { "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 55", "text": "Ceci me paraissait plus fort que ce que j’avais lu, que tout ce que j’avais entendu dire sur le naturel dans le mensonge attribué aux femmes, — sur la force de masque qu’elles peuvent mettre à leurs plus violentes ou leurs plus profondes émotions." }, { "ref": "Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 75", "text": "Certains de ces passants, qui pourtant m’étaient familiers, je les reconnaissais à peine ; leurs pas étaient plus vifs ou plus lents ; ils semblaient avoir dépouillé quelque masque, au point que, me sentant indiscret, je détournais soudain le regard." }, { "ref": "Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954", "text": "Ainsi, l’une et l’autre nous nous épiions, sous un masque de sourires et malgré des paroles affectueuses." }, { "ref": "Marcel Proust, À l’ombre des jeunes filles en fleurs, volume 3 : À l’ombre des jeunes filles en fleurs, Gallimard, 1919, page 212", "text": "Et elle ne m'avait prévenue de rien cette petite masque, elle est rusée comme un singe." } ], "glosses": [ "Apparence trompeuse sous laquelle on se cache, où l’on s’efforce de se cacher." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’escrime" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Joie de Vivre, dans Les Rougon-Macquart", "text": "Et il y avait encore le piano, surmonté d’une paire de fleurets et d’un masque d’escrime, sans compter l’énorme table du milieu, une ancienne table à dessiner." } ], "glosses": [ "Sorte de grillage de fer, à mailles serrées, qu’on se met sur le visage quand on fait des armes pour le protéger contre les coups de lame." ], "topics": [ "fencing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Pascal Vernus, Dictionnaire amoureux de l’Égypte pharaonique, Plon, 2010", "text": "Durant l’Ancien Empire s’affirme souvent la pratique de modeler un masque en plâtre sur la face du défunt." } ], "glosses": [ "Sorte de terre préparée et appliquée sur le visage d’un défunt pour en prendre le moule." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’architecture" ], "examples": [ { "ref": "Henri Sauval, Histoire et recherches des antiquités de la ville de Paris, tome 3, Charles Moette & Jacques Chardon, Paris, 1724, page 12", "text": "À chaque arcade dans la clef de la voute, il y a un masque d’une attitude tantôt horrible, & tantôt agreable, mais toujours admirable de quelque façon que ce soit, & le tout de la propre main de Maître Ponce." }, { "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 1", "text": "Il avait réussi à prendre quelques photos : des CRS à moitié endormis, bottés et casqués, le Mauser lance-grenades à la bretelle, rencognés, non loin du CHU et de la fac de droit, comme une poignée d’oiseaux mouillés, sous les grimaces provocatrices et vengeresses des masques de pierre du vieil hôtel de Cerisy ; un garde-mobile ronflant la bouche ouverte, le visage grotesquement déformé par la vitre du car Berliet le long duquel sa joue s’était ventousée comme une limace ; un gradé en civil, arrogant et sec, juché sur le refuge central du carrefour des Palomières comme un coq sur son fumier." } ], "glosses": [ "Visage d’homme ou de femme sculpté, qui sert d’ornement." ], "topics": [ "architecture" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la cosmétologie" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Noëlle Estrade, Conseil en cosmétologie, Wolters Kluwer France, 2006, page 34", "text": "Le rythme d’utilisation d’un masque est étroitement lié à la nature de la peau et à son état ainsi qu’aux propriétés du produit." }, { "ref": "Bernard Baudouin, L’Argile et ses vertus, Presses du Châtelet, 2012", "text": "Pour appliquer un masque sur une peau normale, composez une pâte à base d’argile en poudre (3 ou 4 cuillerées à soupe) et d’eau, à laquelle vous pouvez ajouter un jus de fruit ou de légume selon vos goûts." }, { "ref": "Tatiana de Rosnay, Moka, 2006, partie IV", "text": "J’ai laissé mes yeux traîner sur les étagères. Crèmes de jour, de nuit, masques hydratants, purifiants, gommages, sérums antifatigue." } ], "glosses": [ "Produit cosmétique que l’on étend sur la peau du visage." ], "raw_tags": [ "Cosmétologie" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’entomologie" ], "examples": [ { "ref": "Guillaume-Antoine Olivier, Pierre Jean Etienne Mauduyt de la Varenne, Histoire naturelle: Discours préliminaire, Paris 1789", "text": "Le masque particulier aux nymphes ou larves des Libellules, est de ce nombre." } ], "glosses": [ "Désigne, chez certains insectes, la lèvre inférieure articulée que l’animal peut déployer rapidement vers l’avant pour saisir ses proies." ], "topics": [ "entomology" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la cartographie", "Termes vieillis en français" ], "glosses": [ "Support comportant des parties transparentes et des parties en demi-teintes ou opaques, destiné à corriger ou éliminer, totalement ou partiellement, l'ensemble ou certains éléments d’une image, en particulier lors des opérations photomécaniques." ], "tags": [ "dated" ], "topics": [ "cartography" ] }, { "categories": [ "Composants électroniques en français" ], "glosses": [ "Plaque de verre ou de métal permettant d’imprimer un motif sur un substrat." ], "topics": [ "electricity" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la musique" ], "glosses": [ "Ensemble des muscles entourant les lèvres et dont la maîtrise est nécessaire pour produire un son avec un instrument à embouchure, typiquement un cuivre (trompette, trombone…)." ], "topics": [ "music" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean Anouilh, Le Voyageur sans bagage, 1937", "text": "Avec ton fusil, ton sac, ta boîte à masque, tes deux musettes, tu devais être un si petit soldat sur le quai de la gare !" } ], "glosses": [ "Masque à gaz, contenu dans un récipient métallique cylindrique que portaient les soldats en temps de guerre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la musique", "Lexique en français du théâtre" ], "examples": [ { "text": "Chanter, parler dans le masque." }, { "ref": "Antoine Blondin, Monsieur Jadis ou l'École du soir, 1970, réédition Folio, 1972, page 47", "text": "Drapée dans un kimono de cartomancienne, elle pérorait dans le masque, selon la meilleure tradition de l’école." } ], "glosses": [ "Cavités (notamment pharynx, cavité buccale et fosses nasales) que traverse le son produit par le larynx et qui interviennent comme résonateurs." ], "topics": [ "music", "theater" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "text": "L’application d’un ET logique sur le nombre 10010111 avec le masque 10011101 donne le résultat 10010101." } ], "glosses": [ "Opérande définissant les bits à conserver ou à écraser dans une opération de masquage." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Ellipses en français", "Lexique en français des réseaux informatiques" ], "glosses": [ "Masque de sous-réseau." ], "raw_tags": [ "Réseaux informatiques", "Par ellipse" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "glosses": [ "Chaîne de caractères employée comme expression régulière." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Ellipses en français", "Lexique en français de l’industrie" ], "glosses": [ "Masque photographique." ], "raw_tags": [ "Industrie", "Par ellipse" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "loup" }, { "sense_index": 15, "word": "motif" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "Maske" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mask" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "qināʿ", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "قِناع" }, { "lang": "Bulgare", "lang_code": "bg", "roman": "maska", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "маска" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "miànjù", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "面具" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "tal", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "탈" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "gamyeon", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "traditional_writing": "假面", "word": "가면" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "careta" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "masko" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "naamari" }, { "lang": "Gotique", "lang_code": "got", "roman": "greima", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "𐌲𐍂𐌴𐌹𐌼𐌰" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "mormolíkio", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "μορμολύκειο" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "prosopío", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "προσωπείο" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "prosopídha", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "προσωπίδα" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "mormolúkeion", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "μορμολύκειον" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "prosôpeîon", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "neuter" ], "word": "προσωπεῖον" }, { "lang": "Grec ancien", "lang_code": "grc", "roman": "prosôpís", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "προσωπίς" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "roman": "ṣaʿíf", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "צָעִיף" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "topeng" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "maschera" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "kamen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "仮面" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "fukumen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "覆面" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "omen", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "お面" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "topeng" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "masqueta" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "bàrbòre" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "vizazhére" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "foe-vizåjhe" }, { "lang": "Plautdietsch", "lang_code": "pdt", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "Frauz" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "maska", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "маска" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "hápma" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mask" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "maskara" }, { "lang": "Vieil anglais", "lang_code": "ang", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "grima" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "word": "mặt nạ" }, { "lang": "Vieux norrois", "lang_code": "non", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "feminine" ], "word": "gríma" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "fås vizaedje" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Faux visage de carton ou d’autre matière", "tags": [ "masculine" ], "word": "masse" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mask" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mascarilla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "tapaboca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "masker" }, { "lang": "Malais", "lang_code": "ms", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "topeng" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "monddoek" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "masker" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "mondkapje" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "macse" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "macse" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "máscara" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "neuter" ], "word": "rúško" }, { "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "maskara" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "feminine" ], "word": "rouška" }, { "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "word": "khẩu trang" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Morceau d’étoffe servant à filtrer l’air", "tags": [ "masculine" ], "word": "masse" }, { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "masker" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "antifaç" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "carota" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "màscara" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maske" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "máscara" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "careta" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "gekkaskortur" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "naamari" }, { "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "momkappe" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "máska", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "μάσκα" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "álarc" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskilo" }, { "lang": "Indonésien", "lang_code": "id", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "kedok" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "maschera" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "masuku", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "マスク" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "masker" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "dekmantel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mom" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mombakkes" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "antifas" }, { "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskarada" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maska" }, { "lang": "Slovène", "lang_code": "sl", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "tags": [ "feminine" ], "word": "maska" }, { "lang": "Sranan", "lang_code": "srn", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "maskradu" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Traductions à trier suivant le sens", "word": "mask" } ], "word": "masque" } { "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la plongée", "Mots ayant changé de genre en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien occitan", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Peut être de l’ancien occitan masca (« sorcière »)." ], "forms": [ { "form": "masques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858", "text": "Alors je me le serai figuré, dit le médecin avec un soupir, de quoi riez-vous, petite masque ? ajouta-t-il en se tournant vers la camériste, qui, en effet, riait à se démonter la mâchoire." }, { "ref": "Guillaume Apollinaire, lettre à Madeleine Pagès du 26 août 1915", "text": "D’autre part, petite esclave, il ne faut point parler de mourir de rire ou autrement. Puis des menaces ! Ah ! petite masque chérie, si j’étais près de vous c’est la correction conjugale que vous mériteriez." } ], "glosses": [ "Terme de gronderie familière pour reprocher à une petite fille sa malice." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "text": "Oh! La vilaine masque." } ], "glosses": [ "Injure utilisée envers une femme laide." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "masque" } { "anagrams": [ { "word": "maques" }, { "word": "maqués" }, { "word": "squame" }, { "word": "squamé" } ], "categories": [ "Couvre-chefs en français", "Formes de verbes en français", "Lexique en français de la plongée", "Mots ayant changé de genre en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je masque", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "il/elle/on masque", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "que je masque", "tags": [ "subjunctive", "present" ] }, { "form": "qu’il/elle/on masque", "tags": [ "subjunctive", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de masquer." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Christian Brunet, Braque et l’espace, 1971, page 125", "text": "Tout se passe, pour reprendre le propos de Braque déjà cité, comme si les pinceaux avaient nettoyé cet espace, l’avaient désenduit de cette pellicule prosaïque qui le masque, pour révéler la poésie latente qui modestement attendait, se gardant pour l’amant obstiné dont les doigts patients ôteraient un à un ses voiles." } ], "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de masquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de masquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de masquer." ] }, { "form_of": [ { "word": "masquer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de masquer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mask\\" }, { "audio": "Fr-masque.ogg", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Fr-masque.ogg/Fr-masque.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-masque.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/17/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/07/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/70/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Cornimont (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Helenou66-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Laurent-de-Cerdans (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Helenou66-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav", "ipa": "mask", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Fabricio_Cardenas_(Culex)-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Céret (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Fabricio Cardenas (Culex)-masque.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-masque.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-masque.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "masque" }
Download raw JSONL data for masque meaning in Français (46.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.