See martinet in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ermitant" }, { "word": "matirent" }, { "word": "méritant" }, { "word": "ramitent" }, { "word": "remitant" }, { "word": "terminât" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Diminutifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -et", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Passereaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en slovaque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en solrésol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "martinet à croupion blanc" }, { "word": "martinet alpin" }, { "word": "martinet à ventre blanc" }, { "word": "martinet des Alpes" }, { "word": "martinet des maisons" }, { "word": "martinet noir" }, { "word": "martinet orange" }, { "word": "martinet pâle" }, { "word": "martinet royal" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1375)Dérivé de Martin, avec le suffixe -et → voir martin, martin-pêcheur et martin-bâton.", "(1315) Apparait avec le sens de « forge », de même formation que le précédent ou (Diminutif), comme marteau, du latin marcus (« marteau »), devenu *martus en bas-latin. L’ancien français martin correspond à notre martel en tête." ], "forms": [ { "form": "martinets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, Les Quatre Vents de l’esprit, Jersey", "text": "Salut, clochers où vient nicher le martinet." }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le Meneur de loups, chapitre 1", "text": "C’est aujourd’hui la propriété d’un vieil ami de celui qui raconte cette histoire, et tout le monde est tellement habitué à son aspect, si terrible qu’il soit, que le premier paysan venu va chercher, l’été, l’ombre de ses hautes murailles sans plus de crainte que les martinets aux grandes ailes noires et aux cris aigus, et les hirondelles aux doux gazouillements, qui, chaque année, viennent y suspendre leurs nids." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885", "text": "Ces champs ne sont-ils pas à moi, et ces bois chanteurs, et ce ciel que raye continuellement le vol fantaisiste des martinets ?" }, { "ref": "Abbé Decorde, Considérations sur l'utilité des oiseaux en agriculture, Congrès scientifique de France, 28ᵉ session, tenue à Bordeaux en septembre 1861, Paris : chez Derache & Bordeaux : chez Coderc, Degréteau & Pujol, 1862, volume 1, page 98", "text": "La destruction des hirondelles est au reste le plus cruel des avicides , car ces oiseaux ne se nourrissent que de moucherons, et ne causent aucun préjudice. Il en est de même du martinet et du crapaud-volant." }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, Albin Michel, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 37", "text": "– Voyez-vous ce mince oiseau noir qui passe et repasse ? C’est un martinet pourpré.\n– Eh bien ?\n– Un martinet pourpré. S’il était jour, vous verriez son dos bleu, les belles petites plumes rousses de son ventre." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 552", "text": "Vous vous rappelez l’arrivée de Duncan et de Banquo au château de Macbeth, hanté par l’ambition meurtrière :\nDuncan dit : « Ce château est sis en un lieu plaisant. L’air, par son souffle léger et doux, s’y recommande à nos sens apaisés. »\nBanquo répond : « Cet hôte de l’été, le martinet qui hante les temples, montre, par son logis préféré, que l’haleine du ciel y souffle un parfum caressant, amoureux. Il n’est frise, saillant, arc-boutant, coin, vantail, où cet oiseau n`ait suspendu, avec son nid, le berceau de sa progéniture. Là où il fréquente et pullule, j’ai remarqué que l’air est délicat. »" }, { "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 237", "text": "Dans son Caligula Albert Camus évoque le calme bonheur de vivre par ces quatre mots qui sont en vérité extraordinairement évocateurs : \"le cri des martinets dans le ciel vert\"." } ], "glosses": [ "Espèce d’oiseau à très longues ailes et à pattes très petites, migrateur. Ressemblant à l'hirondelle, il ne lui est en fait pas du tout apparenté génétiquement : il appartient à la famille des apodidés." ], "id": "fr-martinet-fr-noun-3jHvNitx", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʁ.ti.nɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Oiseau", "word": "Segler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Oiseau", "word": "swift" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "samèma", "sense": "Oiseau", "word": "سمامة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "khoTTof", "sense": "Oiseau", "word": "خطّف" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Oiseau", "word": "vencejo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Oiseau", "word": "apuso" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "birrio" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Oiseau", "word": "cirrio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "rondone" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Oiseau", "word": "arzentiok" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "faucilh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "arcbalestièr" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "balestièr" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "jerzyk" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Oiseau", "tags": [ "feminine" ], "word": "drepnea" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "striž", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "стриж" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "rinninuni" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "dážďovník" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Oiseau", "word": "doresolfasol" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Oiseau", "word": "d'oresolfasol" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "airtchî" } ], "word": "martinet" } { "anagrams": [ { "word": "ermitant" }, { "word": "matirent" }, { "word": "méritant" }, { "word": "ramitent" }, { "word": "remitant" }, { "word": "terminât" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Diminutifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -et", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Outils en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Passereaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1375)Dérivé de Martin, avec le suffixe -et → voir martin, martin-pêcheur et martin-bâton.", "(1315) Apparait avec le sens de « forge », de même formation que le précédent ou (Diminutif), comme marteau, du latin marcus (« marteau »), devenu *martus en bas-latin. L’ancien français martin correspond à notre martel en tête." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Géographie Mathématique, Physique et Politique de toutes les Parties du monde, Paris : H. Tardieu & laporte,an XII, volume 5, page 138", "text": "Dans la principauté de Blankenbourg, on trouve une marbrière , une fabrique de cobalt, quatre hauts-fourneaux et plusieurs forges, martinets et fours à chaux et à plâtre." }, { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle - Tome 8, Serrurerie", "text": "Nos fers passent de l'état de lopins de fonte à peine corroyée au martinet, à l'état de barres par le laminage au cylindre." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "Depuis plus d’une heure, nous entendions de puissants ronflements, un mugissement semblable à celui de la mer avec des coups sourds, — les ronflements étaient produits par les ventilateurs, les coups sourds par les martinets et les pilons." }, { "ref": "Léonce Bourliaguet, Les aventures du petit rat Justin, Société universitaire d’Éditions et de Librairie, 1935, page 40", "text": "Alors, on levait les vannes de l’étang, l’eau faisait se mouvoir la roue à aubes qui commandait le martinet, l’immense marteau horizontal se soulevait, retombait, cognait dur et lourd sur la fonte chaude, d’où fusaient des millions de vives étincelles, et la transformait lentement en fer." } ], "glosses": [ "Marteau qui est mû ordinairement par la force de l’eau et qui sert dans les forges, dans les moulins à papier, à tan, à foulon, etc." ], "id": "fr-martinet-fr-noun-t3ekSlxK", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marbrerie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Forte molette de grès à laquelle est attachée une corde pour la faire mouvoir, et qui sert, avec du grès pulvérisé et de l'eau, à égriser les carreaux de marbre." ], "id": "fr-martinet-fr-noun-uqr-Ia3Q", "raw_tags": [ "Marbrerie" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Eugène Labiche, Le Club Champenois", "text": "Aussitôt je saisis le glaive de la justice, mon martinet, et je lui applique…" }, { "ref": "Gustave Flaubert, La Tentation de saint Antoine", "text": "Le dimanche, la trompette les assemble à l’église, où l’on voit accrochés trois martinets qui servent à punir les délinquants, les voleurs et les intrus, car leur discipline est sévère." }, { "ref": "Alexandre Desrousseaux, P'tit Quinquin", "text": "Ni les marionnettes, ni l’pain n’épice\nN’ont produit d’effet.\nMais l’martinet\nA vit rappagé l’petit Narcisse" }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 21", "text": "Nous bavardions, nous riions, je grignotais un de ces faux objets qui me plaisaient tant — un martinet en réglisse — lorsque maman apparut à un détour du chemin." } ], "glosses": [ "Petit fouet composé d’un manche en bois et de quelques lanières de cuir d’une vingtaine de centimètres dont on se sert pour battre les habits et qui était aussi utilisé autrefois pour corriger les enfants difficiles." ], "id": "fr-martinet-fr-noun-ZYyP8CpW" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L’Envers de l’Histoire contemporaine, 1848, premier épisode", "text": "Il entendit le bruit de ferraille causé par les clefs que Manon prenait dans un tiroir, et il lui vit allumer la chandelle d’un grand martinet en cuivre jaune." } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "id": "fr-martinet-fr-noun-HZ5rnInw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʁ.ti.nɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Marteau", "word": "gabi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Petit fouet", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lederpeitsche" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petit fouet", "word": "lash" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Petit fouet", "word": "multrimenilo" } ], "word": "martinet" }
{ "anagrams": [ { "word": "ermitant" }, { "word": "matirent" }, { "word": "méritant" }, { "word": "ramitent" }, { "word": "remitant" }, { "word": "terminât" } ], "categories": [ "Diminutifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français suffixés avec -et", "Noms communs en français", "Outils en français", "Passereaux en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en conventions internationales", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en galicien", "Traductions en italien", "Traductions en kotava", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en sicilien", "Traductions en slovaque", "Traductions en solrésol", "Traductions en wallon", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "martinet à croupion blanc" }, { "word": "martinet alpin" }, { "word": "martinet à ventre blanc" }, { "word": "martinet des Alpes" }, { "word": "martinet des maisons" }, { "word": "martinet noir" }, { "word": "martinet orange" }, { "word": "martinet pâle" }, { "word": "martinet royal" } ], "etymology_texts": [ "(Vers 1375)Dérivé de Martin, avec le suffixe -et → voir martin, martin-pêcheur et martin-bâton.", "(1315) Apparait avec le sens de « forge », de même formation que le précédent ou (Diminutif), comme marteau, du latin marcus (« marteau »), devenu *martus en bas-latin. L’ancien français martin correspond à notre martel en tête." ], "forms": [ { "form": "martinets", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).\nUn nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Oiseaux en français" ], "examples": [ { "ref": "Victor Hugo, Les Quatre Vents de l’esprit, Jersey", "text": "Salut, clochers où vient nicher le martinet." }, { "ref": "Alexandre Dumas, Le Meneur de loups, chapitre 1", "text": "C’est aujourd’hui la propriété d’un vieil ami de celui qui raconte cette histoire, et tout le monde est tellement habitué à son aspect, si terrible qu’il soit, que le premier paysan venu va chercher, l’été, l’ombre de ses hautes murailles sans plus de crainte que les martinets aux grandes ailes noires et aux cris aigus, et les hirondelles aux doux gazouillements, qui, chaque année, viennent y suspendre leurs nids." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885", "text": "Ces champs ne sont-ils pas à moi, et ces bois chanteurs, et ce ciel que raye continuellement le vol fantaisiste des martinets ?" }, { "ref": "Abbé Decorde, Considérations sur l'utilité des oiseaux en agriculture, Congrès scientifique de France, 28ᵉ session, tenue à Bordeaux en septembre 1861, Paris : chez Derache & Bordeaux : chez Coderc, Degréteau & Pujol, 1862, volume 1, page 98", "text": "La destruction des hirondelles est au reste le plus cruel des avicides , car ces oiseaux ne se nourrissent que de moucherons, et ne causent aucun préjudice. Il en est de même du martinet et du crapaud-volant." }, { "ref": "Pierre Benoit, Le lac salé, Albin Michel, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 37", "text": "– Voyez-vous ce mince oiseau noir qui passe et repasse ? C’est un martinet pourpré.\n– Eh bien ?\n– Un martinet pourpré. S’il était jour, vous verriez son dos bleu, les belles petites plumes rousses de son ventre." }, { "ref": "Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 552", "text": "Vous vous rappelez l’arrivée de Duncan et de Banquo au château de Macbeth, hanté par l’ambition meurtrière :\nDuncan dit : « Ce château est sis en un lieu plaisant. L’air, par son souffle léger et doux, s’y recommande à nos sens apaisés. »\nBanquo répond : « Cet hôte de l’été, le martinet qui hante les temples, montre, par son logis préféré, que l’haleine du ciel y souffle un parfum caressant, amoureux. Il n’est frise, saillant, arc-boutant, coin, vantail, où cet oiseau n`ait suspendu, avec son nid, le berceau de sa progéniture. Là où il fréquente et pullule, j’ai remarqué que l’air est délicat. »" }, { "ref": "Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 237", "text": "Dans son Caligula Albert Camus évoque le calme bonheur de vivre par ces quatre mots qui sont en vérité extraordinairement évocateurs : \"le cri des martinets dans le ciel vert\"." } ], "glosses": [ "Espèce d’oiseau à très longues ailes et à pattes très petites, migrateur. Ressemblant à l'hirondelle, il ne lui est en fait pas du tout apparenté génétiquement : il appartient à la famille des apodidés." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʁ.ti.nɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Oiseau", "word": "Segler" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Oiseau", "word": "swift" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "samèma", "sense": "Oiseau", "word": "سمامة" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "roman": "khoTTof", "sense": "Oiseau", "word": "خطّف" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Oiseau", "word": "vencejo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Oiseau", "word": "apuso" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "birrio" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Oiseau", "word": "cirrio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "rondone" }, { "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "sense": "Oiseau", "word": "arzentiok" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "faucilh" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "arcbalestièr" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Oiseau", "word": "balestièr" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "jerzyk" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Oiseau", "tags": [ "feminine" ], "word": "drepnea" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "striž", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "стриж" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "rinninuni" }, { "lang": "Slovaque", "lang_code": "sk", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "dážďovník" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Oiseau", "word": "doresolfasol" }, { "lang": "Solrésol", "lang_code": "solrésol", "sense": "Oiseau", "word": "d'oresolfasol" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "sense": "Oiseau", "tags": [ "masculine" ], "word": "airtchî" } ], "word": "martinet" } { "anagrams": [ { "word": "ermitant" }, { "word": "matirent" }, { "word": "méritant" }, { "word": "ramitent" }, { "word": "remitant" }, { "word": "terminât" } ], "categories": [ "Diminutifs en français", "Dérivations en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français suffixés avec -et", "Noms communs en français", "Outils en français", "Passereaux en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en espéranto", "Traductions en tchèque", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(Vers 1375)Dérivé de Martin, avec le suffixe -et → voir martin, martin-pêcheur et martin-bâton.", "(1315) Apparait avec le sens de « forge », de même formation que le précédent ou (Diminutif), comme marteau, du latin marcus (« marteau »), devenu *martus en bas-latin. L’ancien français martin correspond à notre martel en tête." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la technique" ], "examples": [ { "ref": "Géographie Mathématique, Physique et Politique de toutes les Parties du monde, Paris : H. Tardieu & laporte,an XII, volume 5, page 138", "text": "Dans la principauté de Blankenbourg, on trouve une marbrière , une fabrique de cobalt, quatre hauts-fourneaux et plusieurs forges, martinets et fours à chaux et à plâtre." }, { "ref": "Eugène Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle - Tome 8, Serrurerie", "text": "Nos fers passent de l'état de lopins de fonte à peine corroyée au martinet, à l'état de barres par le laminage au cylindre." }, { "ref": "Hector Malot, Sans famille, 1878", "text": "Depuis plus d’une heure, nous entendions de puissants ronflements, un mugissement semblable à celui de la mer avec des coups sourds, — les ronflements étaient produits par les ventilateurs, les coups sourds par les martinets et les pilons." }, { "ref": "Léonce Bourliaguet, Les aventures du petit rat Justin, Société universitaire d’Éditions et de Librairie, 1935, page 40", "text": "Alors, on levait les vannes de l’étang, l’eau faisait se mouvoir la roue à aubes qui commandait le martinet, l’immense marteau horizontal se soulevait, retombait, cognait dur et lourd sur la fonte chaude, d’où fusaient des millions de vives étincelles, et la transformait lentement en fer." } ], "glosses": [ "Marteau qui est mû ordinairement par la force de l’eau et qui sert dans les forges, dans les moulins à papier, à tan, à foulon, etc." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la marbrerie" ], "glosses": [ "Forte molette de grès à laquelle est attachée une corde pour la faire mouvoir, et qui sert, avec du grès pulvérisé et de l'eau, à égriser les carreaux de marbre." ], "raw_tags": [ "Marbrerie" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Eugène Labiche, Le Club Champenois", "text": "Aussitôt je saisis le glaive de la justice, mon martinet, et je lui applique…" }, { "ref": "Gustave Flaubert, La Tentation de saint Antoine", "text": "Le dimanche, la trompette les assemble à l’église, où l’on voit accrochés trois martinets qui servent à punir les délinquants, les voleurs et les intrus, car leur discipline est sévère." }, { "ref": "Alexandre Desrousseaux, P'tit Quinquin", "text": "Ni les marionnettes, ni l’pain n’épice\nN’ont produit d’effet.\nMais l’martinet\nA vit rappagé l’petit Narcisse" }, { "ref": "Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 21", "text": "Nous bavardions, nous riions, je grignotais un de ces faux objets qui me plaisaient tant — un martinet en réglisse — lorsque maman apparut à un détour du chemin." } ], "glosses": [ "Petit fouet composé d’un manche en bois et de quelques lanières de cuir d’une vingtaine de centimètres dont on se sert pour battre les habits et qui était aussi utilisé autrefois pour corriger les enfants difficiles." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, L’Envers de l’Histoire contemporaine, 1848, premier épisode", "text": "Il entendit le bruit de ferraille causé par les clefs que Manon prenait dans un tiroir, et il lui vit allumer la chandelle d’un grand martinet en cuivre jaune." } ], "glosses": [ "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maʁ.ti.nɛ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bc/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-martinet.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-martinet.wav.ogg", "raw_tags": [ "Saint-Barthélemy-d'Anjou (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-martinet.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "sense": "Marteau", "word": "gabi" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Petit fouet", "tags": [ "feminine" ], "word": "Lederpeitsche" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Petit fouet", "word": "lash" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Petit fouet", "word": "multrimenilo" } ], "word": "martinet" }
Download raw JSONL data for martinet meaning in Français (14.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-19 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.