"katakana" meaning in Français

See katakana in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ka.ta.ka.na\ Audio: LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-katakana.wav Forms: katakanas [plural]
  1. Caractère japonais, pour lequel on retint un fragment de caractère chinois. On l’utilise pour les emprunts, les onomatopées et les noms d’espèce.
    Sense id: fr-katakana-fr-noun-ylwlyMkK Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: kana Derived forms: katakaniser, katakanisation Related terms: furigana, hentaigana, hiragana, okurigana Translations: Katakana (Allemand), katakana (Anglais), 片假名 (piànjiǎmíng) (Chinois), 가타카나 (gatakana) (Coréen), katakana (Espagnol), κατακάνα (katakána) (Grec), katakana (Hongrois), katakana (Italien), 片仮名 (katakana) (Japonais), カタカナ (katakana) (Japonais), katakana (Polonais), katakana (Portugais), катакана (katakana) (Russe)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en français avec traduction désactivée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hongrois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "katakaniser"
    },
    {
      "word": "katakanisation"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "Ernest Augustin Xavier Clerc de Landresse, des livres imprimés, des manuscrits et des ouvrages chinois, tartares, japonais, etc., composant la bibliothèque de feu M. Klaproth, Paris, 1840, page 56",
      "text": "À côté de chacun d'eux se trouve la lecture en Katakana, et au dessous les mots japonais correspondans, pareillement en Katakana, avec des définitions en chinois.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    },
    {
      "ref": "William Duckett, de la conversation et de la lecture, Paris, 1853, page 559",
      "text": "Ces trois espèces d'écriture, qui s'écrivent de haut en bas, sont le firokana pour les ouvrages composés en langue vulgaire, le katakana pour les commentaires et autres ouvrages du même genre, et les caractères chinois proprement dits, n'ayant qu'une valeur phonétique et employés comme signes phonétiques pour la haute littérature.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    },
    {
      "ref": "Léon de Rosny, à l'étude de la langue japonaise, Paris, 1856, page 15",
      "text": "Il est bon de remarquer que, parmi les quarante-sept caractères japonais kata-kana, quatre seulement conservent la totalité des traits constitutifs des signes chinois qui leur ont donné naissance.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Calque du japonais 片仮名, katakana. Ce mot semble avoir fait son apparition dans la langue française parlée et écrite au cours des années 1830—1840."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "katakanas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "kana"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "furigana"
    },
    {
      "word": "hentaigana"
    },
    {
      "word": "hiragana"
    },
    {
      "word": "okurigana"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dominique Sylvain, Kabukicho, Viviane Hamy, 2016, réédition Points, 2018, page 111",
          "text": "Et au troisième étage, les mots Club Gaïa en rose fluo sur fond jaune. En caractères romains et en katakana, l’alphabet syllabaire utilisé pour la transcription des termes étrangers."
        },
        {
          "ref": "Cyril Carrère, La colère d’Izanagi , Denoël, 2024",
          "text": "Le nom LEGRAND était gravé en katakana, l’écriture phonétique employée pour écrire les noms d’origine étrangère..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caractère japonais, pour lequel on retint un fragment de caractère chinois. On l’utilise pour les emprunts, les onomatopées et les noms d’espèce."
      ],
      "id": "fr-katakana-fr-noun-ylwlyMkK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ka.ta.ka.na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-katakana.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-katakana.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Katakana"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "piànjiǎmíng",
      "word": "片假名"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gatakana",
      "word": "가타카나"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "katakána",
      "word": "κατακάνα"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "katakana",
      "word": "片仮名"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "katakana",
      "word": "カタカナ"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "katakana",
      "word": "катакана"
    }
  ],
  "word": "katakana"
}
{
  "categories": [
    "Exemples en français",
    "Exemples en français avec traduction désactivée",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en japonais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en hongrois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "katakaniser"
    },
    {
      "word": "katakanisation"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "ref": "Ernest Augustin Xavier Clerc de Landresse, des livres imprimés, des manuscrits et des ouvrages chinois, tartares, japonais, etc., composant la bibliothèque de feu M. Klaproth, Paris, 1840, page 56",
      "text": "À côté de chacun d'eux se trouve la lecture en Katakana, et au dessous les mots japonais correspondans, pareillement en Katakana, avec des définitions en chinois.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    },
    {
      "ref": "William Duckett, de la conversation et de la lecture, Paris, 1853, page 559",
      "text": "Ces trois espèces d'écriture, qui s'écrivent de haut en bas, sont le firokana pour les ouvrages composés en langue vulgaire, le katakana pour les commentaires et autres ouvrages du même genre, et les caractères chinois proprement dits, n'ayant qu'une valeur phonétique et employés comme signes phonétiques pour la haute littérature.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    },
    {
      "ref": "Léon de Rosny, à l'étude de la langue japonaise, Paris, 1856, page 15",
      "text": "Il est bon de remarquer que, parmi les quarante-sept caractères japonais kata-kana, quatre seulement conservent la totalité des traits constitutifs des signes chinois qui leur ont donné naissance.",
      "time": "XIXᵉ siècle"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle) Calque du japonais 片仮名, katakana. Ce mot semble avoir fait son apparition dans la langue française parlée et écrite au cours des années 1830—1840."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "katakanas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "kana"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "furigana"
    },
    {
      "word": "hentaigana"
    },
    {
      "word": "hiragana"
    },
    {
      "word": "okurigana"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Dominique Sylvain, Kabukicho, Viviane Hamy, 2016, réédition Points, 2018, page 111",
          "text": "Et au troisième étage, les mots Club Gaïa en rose fluo sur fond jaune. En caractères romains et en katakana, l’alphabet syllabaire utilisé pour la transcription des termes étrangers."
        },
        {
          "ref": "Cyril Carrère, La colère d’Izanagi , Denoël, 2024",
          "text": "Le nom LEGRAND était gravé en katakana, l’écriture phonétique employée pour écrire les noms d’origine étrangère..."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Caractère japonais, pour lequel on retint un fragment de caractère chinois. On l’utilise pour les emprunts, les onomatopées et les noms d’espèce."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ka.ta.ka.na\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-katakana.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav/LL-Q150_(fra)-LuneMarine_(DSwissK)-katakana.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "canton du Valais (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LuneMarine (DSwissK)-katakana.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "Katakana"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "piànjiǎmíng",
      "word": "片假名"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "gatakana",
      "word": "가타카나"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "katakána",
      "word": "κατακάνα"
    },
    {
      "lang": "Hongrois",
      "lang_code": "hu",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "katakana",
      "word": "片仮名"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "katakana",
      "word": "カタカナ"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "katakana"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "katakana",
      "word": "катакана"
    }
  ],
  "word": "katakana"
}

Download raw JSONL data for katakana meaning in Français (4.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.