See game in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛj/ en français", "orig": "a prononcés /ɛj/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɛjm\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jonathan Painchaud, Les vieux chums", "text": "Les games d’hockey sur le parking dans la cour du palais de justice." }, { "ref": "Lancer frappé (Slap shot)", "text": "Je vous ai à l’œil tous les trois, la plus petite affaire p’is je vous sors de la game tous les trois !" } ], "glosses": [ "Jeu, match, partie." ], "id": "fr-game-fr-noun-5EimY1I~", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux vidéo", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« « Carry » Signification & Analyse », Millenium, 17 avril 2014", "text": "Finalement, le sens de « carry une game » n’est pas exactement le même que « gagner une game », il s’agit plus de « porter son équipe vers la victoire »." } ], "glosses": [ "Partie sur un jeu vidéo en ligne." ], "id": "fr-game-fr-noun-v8ktueJ-", "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Nuit blanche, nᵒ 150, printemps 2018, page 47", "text": "Cela a beaucoup changé dans les dernières années, la game est vraiment différente et certains ne s'adaptent pas." } ], "glosses": [ "Situation (non sportive) vue sous l’angle des règles et des contraintes." ], "id": "fr-game-fr-noun-gf~OBZmT", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français du Canada", "orig": "français du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s’appellent Marcel, Leméac, 2014, page 110", "text": "C’était une game. Comme bouder, par exemple : c’est un processus voilé, sophistiqué, détourné, riche, traditionaliste." }, { "ref": "Le Journal de Montréal, 7 juin 2015", "text": "Une fois de plus, Philippe Couillard, « joue une game en essayant de faire peur au monde avec la souveraineté du Québec », a déploré François Legault, en faisant le bilan de la campagne de son parti dans Chauveau, avec Jocelyne Cazin." } ], "glosses": [ "Situation où personne adopte une attitude trompeuse ou perverse pour atteindre un but." ], "id": "fr-game-fr-noun-nQ8wGNTD", "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Ancien japonais", "lang_code": "ojp", "word": "yoaimo" } ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛj/ en français", "orig": "a prononcés /ɛj/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "être dans le game" }, { "word": "peser dans le game" }, { "word": "plier le game" }, { "word": "tuer le game" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɛjm\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "« Tu piges le game ? Bon, on va en rester là, pour le moment…" } ], "glosses": [ "Jeu, match, partie." ], "id": "fr-game-fr-noun-5EimY1I~1", "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Analogies en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Situation ; ambiance ; mode." ], "id": "fr-game-fr-noun-tnXygGTQ", "tags": [ "Anglicism", "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots parfois masculins ou féminins en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛj/ en français", "orig": "a prononcés /ɛj/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡam\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "gamme" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la médecine vétérinaire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Goitre du mouton." ], "id": "fr-game-fr-noun-6oOJouZi", "raw_tags": [ "Médecine vétérinaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "A prononcés /ɛj/ en français", "orig": "a prononcés /ɛj/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de gamer." ], "id": "fr-game-fr-verb-ZcSUP3~q" }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gamer." ], "id": "fr-game-fr-verb-IOFq0FKN" }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de gamer." ], "id": "fr-game-fr-verb-toNPhBur" }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gamer." ], "id": "fr-game-fr-verb-wdlobflP" }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gamer." ], "id": "fr-game-fr-verb-C-6cpfqT" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "game" }
{ "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "Noms communs en français", "Traductions en ancien japonais", "a prononcés /ɛj/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɛjm\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Jonathan Painchaud, Les vieux chums", "text": "Les games d’hockey sur le parking dans la cour du palais de justice." }, { "ref": "Lancer frappé (Slap shot)", "text": "Je vous ai à l’œil tous les trois, la plus petite affaire p’is je vous sors de la game tous les trois !" } ], "glosses": [ "Jeu, match, partie." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Lexique en français des jeux vidéo" ], "examples": [ { "ref": "« « Carry » Signification & Analyse », Millenium, 17 avril 2014", "text": "Finalement, le sens de « carry une game » n’est pas exactement le même que « gagner une game », il s’agit plus de « porter son équipe vers la victoire »." } ], "glosses": [ "Partie sur un jeu vidéo en ligne." ], "raw_tags": [ "Jeux vidéo" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Nuit blanche, nᵒ 150, printemps 2018, page 47", "text": "Cela a beaucoup changé dans les dernières années, la game est vraiment différente et certains ne s'adaptent pas." } ], "glosses": [ "Situation (non sportive) vue sous l’angle des règles et des contraintes." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "français du Canada" ], "examples": [ { "ref": "Thomas Ouellet St-Pierre, Même ceux qui s’appellent Marcel, Leméac, 2014, page 110", "text": "C’était une game. Comme bouder, par exemple : c’est un processus voilé, sophistiqué, détourné, riche, traditionaliste." }, { "ref": "Le Journal de Montréal, 7 juin 2015", "text": "Une fois de plus, Philippe Couillard, « joue une game en essayant de faire peur au monde avec la souveraineté du Québec », a déploré François Legault, en faisant le bilan de la campagne de son parti dans Chauveau, avec Jocelyne Cazin." } ], "glosses": [ "Situation où personne adopte une attitude trompeuse ou perverse pour atteindre un but." ], "raw_tags": [ "Canada" ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Ancien japonais", "lang_code": "ojp", "word": "yoaimo" } ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "a prononcés /ɛj/ en français", "français" ], "derived": [ { "word": "être dans le game" }, { "word": "peser dans le game" }, { "word": "plier le game" }, { "word": "tuer le game" } ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡɛjm\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Philippe Morvan, L’envol du papangue, Orphie, 2024", "text": "« Tu piges le game ? Bon, on va en rester là, pour le moment…" } ], "glosses": [ "Jeu, match, partie." ], "tags": [ "Anglicism" ] }, { "categories": [ "Analogies en français", "Anglicismes en français", "Métaphores en français", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Situation ; ambiance ; mode." ], "tags": [ "Anglicism", "analogy", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Mots parfois masculins ou féminins en français", "Noms communs en français", "a prononcés /ɛj/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "forms": [ { "form": "games", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɡam\\", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "gamme" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en français de la médecine vétérinaire", "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Goitre du mouton." ], "raw_tags": [ "Médecine vétérinaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡam\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "game" } { "anagrams": [ { "word": "Agmé" }, { "word": "EMAG" }, { "word": "GEMA" }, { "word": "Gema" }, { "word": "Mage" }, { "word": "mage" }, { "word": "méga" }, { "word": "méga-" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Homographes non homophones en français", "a prononcés /ɛj/ en français", "français" ], "etymology_texts": [ " ", " " ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de gamer." ] }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gamer." ] }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier du subjonctif présent de gamer." ] }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gamer." ] }, { "form_of": [ { "word": "gamer" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gamer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɛjm\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-game.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-game.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "game" }
Download raw JSONL data for game meaning in Français (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.