"frangin" meaning in Français

See frangin in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fʁɑ̃.ʒɛ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-frangin.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangin.wav Forms: frangins [plural], frangine [feminine]
  1. Frère ; frérot ; copain ; camarade. Tags: familiar
    Sense id: fr-frangin-fr-noun-j6D7DDBs Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  2. Surnom donné à un frère, dans le jargon de la franc-maçonnerie.
    Sense id: fr-frangin-fr-noun-hzDx1SQc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Frère, frérot): bro (Anglais), neba (Basque), fraĉjo (Espéranto), braciszek (Polonais), irmão (Portugais), mano [masculine] (Portugais), frate (Roumain) Translations (copain, camarade): Bro (Allemand), Kumpel [masculine] (Allemand), Beste(r) (Allemand), Bestes [neuter] (Allemand), bro (Anglais), mano (Espagnol), colega [masculine, feminine] (Espagnol), frate (Italien), amico [masculine] (Italien), cumetre (Roumain)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1821) Apparaît avec le sens de « copain », origine obscure :\n:# Un dérivé irrégulier de frère, le suffixe est inexpliqué, mais dans toutes les langues, les synonymes familiers de frère ont subi beaucoup de déformations ; « On dit aussi fralin » — (Dictionnaire de la langue verte: argots parisiens comparés, 1867) → voir bratr, brach et brácha en tchèque ;\n:# Emprunt à l’argot piémontais franzino « id. » (Bl.-W.5), mais l’inverse (emprunt à l'argot français) est aussi possible ;\n:# De l’argot canut lyonnais, où le mot serait une déformation de frangeur (ouvrier qui fait des franges), le nom de famille Frangin est attesté au XVIIIᵉ siècle.\n:# Alice Becker-Ho rattache ce mot au romani phral, pal, bral (« frère, camarade »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frangins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frangine",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Maurice Drack, Le Petiote : drame en cinq actes et six tableaux, 1880",
          "text": "Mais quoi ! C’était pas non plus une raison si tu renonçais à l’entreprise pour abandonner un frangin comme moi à la dérive."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              11
            ]
          ],
          "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre V, Série noire, Gallimard, 1956, page 37",
          "text": "Son frangin, il ne pouvait guère s’entendre avec lui. Pas du tout le même genre, les deux frères."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              78
            ]
          ],
          "ref": "Sylvain Rossignol, Notre usine est un roman, Éditions La Découverte, 2008, 2010",
          "text": "« Tu n'as que ta bite et ton couteau » était une phrase fétiche de son frangin quand il « mécaniquait » ses Mobylettes et ensuite ses karts dans le garage."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Sous-titres Breaking Bad",
          "text": "— Tu as un frangin aux Stupéfiants ?\n— C'est mon beau-frère.\n— Me voilà rassuré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frère ; frérot ; copain ; camarade."
      ],
      "id": "fr-frangin-fr-noun-j6D7DDBs",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Surnom donné à un frère, dans le jargon de la franc-maçonnerie."
      ],
      "id": "fr-frangin-fr-noun-hzDx1SQc"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɑ̃.ʒɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-frangin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-frangin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "bro"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "neba"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "fraĉjo"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "braciszek"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "irmão"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Frère, frérot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "frate"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "Bro"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "Beste(r)"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Bestes"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "bro"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "colega"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "frate"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "amico"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "cumetre"
    }
  ],
  "word": "frangin"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Lexique en français de la famille",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1821) Apparaît avec le sens de « copain », origine obscure :\n:# Un dérivé irrégulier de frère, le suffixe est inexpliqué, mais dans toutes les langues, les synonymes familiers de frère ont subi beaucoup de déformations ; « On dit aussi fralin » — (Dictionnaire de la langue verte: argots parisiens comparés, 1867) → voir bratr, brach et brácha en tchèque ;\n:# Emprunt à l’argot piémontais franzino « id. » (Bl.-W.5), mais l’inverse (emprunt à l'argot français) est aussi possible ;\n:# De l’argot canut lyonnais, où le mot serait une déformation de frangeur (ouvrier qui fait des franges), le nom de famille Frangin est attesté au XVIIIᵉ siècle.\n:# Alice Becker-Ho rattache ce mot au romani phral, pal, bral (« frère, camarade »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frangins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frangine",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              101
            ]
          ],
          "ref": "Maurice Drack, Le Petiote : drame en cinq actes et six tableaux, 1880",
          "text": "Mais quoi ! C’était pas non plus une raison si tu renonçais à l’entreprise pour abandonner un frangin comme moi à la dérive."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              11
            ]
          ],
          "ref": "Jo Barnais, Mort aux ténors, chapitre V, Série noire, Gallimard, 1956, page 37",
          "text": "Son frangin, il ne pouvait guère s’entendre avec lui. Pas du tout le même genre, les deux frères."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              71,
              78
            ]
          ],
          "ref": "Sylvain Rossignol, Notre usine est un roman, Éditions La Découverte, 2008, 2010",
          "text": "« Tu n'as que ta bite et ton couteau » était une phrase fétiche de son frangin quand il « mécaniquait » ses Mobylettes et ensuite ses karts dans le garage."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "ref": "Sous-titres Breaking Bad",
          "text": "— Tu as un frangin aux Stupéfiants ?\n— C'est mon beau-frère.\n— Me voilà rassuré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Frère ; frérot ; copain ; camarade."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Surnom donné à un frère, dans le jargon de la franc-maçonnerie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fʁɑ̃.ʒɛ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-frangin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-frangin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-frangin.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangin.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-frangin.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-frangin.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "bro"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "neba"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "fraĉjo"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "braciszek"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "irmão"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Frère, frérot",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Frère, frérot",
      "word": "frate"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "Bro"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Kumpel"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "Beste(r)"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Bestes"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "bro"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine",
        "feminine"
      ],
      "word": "colega"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "frate"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "copain, camarade",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "amico"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "copain, camarade",
      "word": "cumetre"
    }
  ],
  "word": "frangin"
}

Download raw JSONL data for frangin meaning in Français (5.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-25 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (89e900c and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.