See fluir in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du troisième groupe en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "refluir" }, { "word": "refluïr" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "3ᵉ groupe, défectif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Notabilia ſupra Guidonem ſcipta, Ian de Tournes, 1559, page 539", "text": "Pourtant le flux de ſang eſt plus difficilement reſtraint quand il iſt de l’artere, que n’est quand il iſt de la veine: veu que le ſang de ladite artere eſt plus subtil, comme ha eſté dit deuant, pour ceſte raison il eſt plus facile à fluir …" }, { "ref": "R.P.F.Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin, Tome I, Denys de la Noüe, 1614, page 579", "text": "Eſſentiélement donc, & univerſélement vous dépendez de luy,comme de vôtre propriiſſime, & plus que tres-immédiate cauſe ſouverainement prémiére,ſi que vôtre Etre remarquez,ô ame,ce n’eſt que vôtre dépendance;& vôtre dépendre de Dieu, c’eſt tout vôtre être, &comme vous nous reconoiſſons dépendre de Dieu, & fluir inceſſament de luy par ſa manutention, conſervation,entretien,ou continuation de vôtre être approiſſant […]" }, { "ref": "Trois notaires de Iean Papon, Tome 1, Iean de Tournes, 1558, page 78", "text": "Pomp. en ladite loy … ou bien le pré, que tu m’as vendus a droit ouvre les eaux pluuiales & ordinaires venans du chemin, d’y faire fluir l’eau de la fontaine appartenant à ton voiſin, & d’empeſcher que ledit voisin ne la puiſſe diuertir ailleurs : ou bien a ledit pré droit de faire paſſer les eaux, qui fluent en iceluy par le fonds de ton voisin …" }, { "ref": "R.P.F Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin entre Iesus et l’ame chreſtienne, Tome 1, Denys de la Noüe, page 1170", "text": "La nécéſſité donc vous eſt grande de mettre ſoigneuſe garde à vôtre cœur,& à le réformer en ſes amours & penſemens:car comme le cœur eſt le principe,la ſource & la racine d’où fluë la vie,le ſens,le mouvement en tous les membres du cors, de mêmes de l’afféction de vôtre cœur ou volonté , comme d’une fontaine, coule ſpirituellement la pureté ou l’impureté en la penſée,en la delectation, au conſentement, & puis apres en la parole, delà en l’acte, ſi que cete ſeconde chaſteté du cœur eſt la gardienne & la concierge de la premiere, qui eſt la chaſteté du cors , & la cause de la pureté en la penſée; …" } ], "glosses": [ "Couler, s’écouler, fluer." ], "id": "fr-fluir-fr-verb-Bfh-ZtVn", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\flɥiʁ\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "fließen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "Suisse", "Liechtenstein" ], "word": "fliessen" }, { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "fluir" }, { "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "word": "fluir" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "fluir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fluir" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "excurrere" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "fluere" }, { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "fluir" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fluir" } ], "word": "fluir" }
{ "categories": [ "Lemmes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en ancien français", "Traductions en ancien occitan", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en latin", "Traductions en moyen français", "Traductions en portugais", "Verbes du troisième groupe en français", "Verbes défectifs en français", "Verbes en français", "Verbes intransitifs en français", "français" ], "derived": [ { "word": "refluir" }, { "word": "refluïr" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "3ᵉ groupe, défectif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes archaïques en français" ], "examples": [ { "ref": "Notabilia ſupra Guidonem ſcipta, Ian de Tournes, 1559, page 539", "text": "Pourtant le flux de ſang eſt plus difficilement reſtraint quand il iſt de l’artere, que n’est quand il iſt de la veine: veu que le ſang de ladite artere eſt plus subtil, comme ha eſté dit deuant, pour ceſte raison il eſt plus facile à fluir …" }, { "ref": "R.P.F.Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin, Tome I, Denys de la Noüe, 1614, page 579", "text": "Eſſentiélement donc, & univerſélement vous dépendez de luy,comme de vôtre propriiſſime, & plus que tres-immédiate cauſe ſouverainement prémiére,ſi que vôtre Etre remarquez,ô ame,ce n’eſt que vôtre dépendance;& vôtre dépendre de Dieu, c’eſt tout vôtre être, &comme vous nous reconoiſſons dépendre de Dieu, & fluir inceſſament de luy par ſa manutention, conſervation,entretien,ou continuation de vôtre être approiſſant […]" }, { "ref": "Trois notaires de Iean Papon, Tome 1, Iean de Tournes, 1558, page 78", "text": "Pomp. en ladite loy … ou bien le pré, que tu m’as vendus a droit ouvre les eaux pluuiales & ordinaires venans du chemin, d’y faire fluir l’eau de la fontaine appartenant à ton voiſin, & d’empeſcher que ledit voisin ne la puiſſe diuertir ailleurs : ou bien a ledit pré droit de faire paſſer les eaux, qui fluent en iceluy par le fonds de ton voisin …" }, { "ref": "R.P.F Laurent de Paris, Le palais de l’amour divin entre Iesus et l’ame chreſtienne, Tome 1, Denys de la Noüe, page 1170", "text": "La nécéſſité donc vous eſt grande de mettre ſoigneuſe garde à vôtre cœur,& à le réformer en ſes amours & penſemens:car comme le cœur eſt le principe,la ſource & la racine d’où fluë la vie,le ſens,le mouvement en tous les membres du cors, de mêmes de l’afféction de vôtre cœur ou volonté , comme d’une fontaine, coule ſpirituellement la pureté ou l’impureté en la penſée,en la delectation, au conſentement, & puis apres en la parole, delà en l’acte, ſi que cete ſeconde chaſteté du cœur eſt la gardienne & la concierge de la premiere, qui eſt la chaſteté du cors , & la cause de la pureté en la penſée; …" } ], "glosses": [ "Couler, s’écouler, fluer." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\flɥiʁ\\" } ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "fließen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "Suisse", "Liechtenstein" ], "word": "fliessen" }, { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "word": "fluir" }, { "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "word": "fluir" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "fluir" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fluir" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "excurrere" }, { "lang": "Latin", "lang_code": "la", "word": "fluere" }, { "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "word": "fluir" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "fluir" } ], "word": "fluir" }
Download raw JSONL data for fluir meaning in Français (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.