"cookie" meaning in Français

See cookie in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ku.ki\, \ku.ki\, ku.ki, ku.ki, ku.ki Audio: LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cookie.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cookie.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cookie.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cookie.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cookie.wav Forms: cookies [plural]
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: témoin de connexion Synonyms (Biscuit rond): biscuit Synonyms (Sens informatique): mouchard, témoin Hypernyms: biscuit Translations ((Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web): Cookie (Allemand), cookie (Anglais), galeta [feminine] (Catalan), cookie (Espagnol), kuketo (Espéranto), ĵetono (Espéranto), cookie [masculine] (Italien), coqui (Occitan), cookie (Tchèque) Translations ((Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros): Cookie (Allemand), cookie (Anglais), galeta [feminine] (Catalan), kekso (Espéranto), biskvito (Espéranto), coqui (Occitan), sušenka (Tchèque)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Oo prononcés /u/ en français",
      "orig": "oo prononcés /u/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1980) De l’anglais cookie → voir quiche et cake, lui-même du néerlandais koekje (« petit gâteau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cookies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "biscuit"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la pâtisserie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sylvie Kurtz, Le piège des apparences, Harlequin, 2012",
          "text": "Lorsqu’il poussa la porte de l’appartement de Felicia, il y flottait une délicieuse odeur de beurre de cacahuètes et de chocolat. Des cookies étaient posés sur l’étroit comptoir séparant la cuisine du salon, sur le dessus de la gazinière et sur la table de cuisine."
        },
        {
          "ref": "Jacques Meillon, Histoires de prospecteurs et chercheurs d'or, Société des Écrivains, 2016, page 157",
          "text": "De retour au camp, le couple fit un tour à la roulotte cantine où le cook les régala de cookies et de jus de fruit, ce qui leur permit d’éliminer l’arrière-goût râpeux du pinard militaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Biscuit rond et relativement gros, d’origine états-unienne, contenant souvent des pépites de chocolat."
      ],
      "id": "fr-cookie-fr-noun-ma59zrRb",
      "note": "Au Canada, on utilise le terme « biscuit »",
      "raw_tags": [
        "Pâtisserie"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes informatiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’Internet",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louise Villeneuve, Firefox 2, Éditions ENI, 2007",
          "text": "Les cookies sont des fichiers témoins placés sur votre ordinateur lors de la visite d’un site Web pour identifier vos préférences et conserver une information sur votre passage."
        },
        {
          "ref": "«Razzia sur nos data»: comment nos entreprises servent la soupe à Google et Facebook, Grégoire Barbey, 14 octobre 2023, heidi.news",
          "text": "Lorsque nous surfons sur le web, de petits logiciels espions appelés cookies enregistrent nos moindres faits et gestes."
        },
        {
          "ref": "règlement général sur la protection des données, 27 avril 2016",
          "text": "Les personnes physiques peuvent se voir associer, par les appareils, applications, outils et protocoles qu'elles utilisent, des identifiants en ligne tels que des adresses IP et des témoins de connexion («cookies») ou d'autres identifiants, par exemple des étiquettes d'identification par radiofréquence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web, qui est ensuite automatiquement renvoyé lors de chaque nouvelle connexion à ce serveur."
      ],
      "id": "fr-cookie-fr-noun-el3ZyDtH",
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ku.ki\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ku.ki\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cookie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cookie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cookie.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "sense": "Biscuit rond",
      "word": "biscuit"
    },
    {
      "sense": "Sens informatique",
      "word": "mouchard"
    },
    {
      "sense": "Sens informatique",
      "word": "témoin"
    },
    {
      "word": "témoin de connexion"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "Cookie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galeta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "kekso"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "biskvito"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "coqui"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "sušenka"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "Cookie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galeta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "kuketo"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "ĵetono"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "coqui"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    }
  ],
  "word": "cookie"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Mots en français issus d’un mot en néerlandais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en tchèque",
    "français",
    "oo prononcés /u/ en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Vers 1980) De l’anglais cookie → voir quiche et cake, lui-même du néerlandais koekje (« petit gâteau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cookies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "biscuit"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la pâtisserie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sylvie Kurtz, Le piège des apparences, Harlequin, 2012",
          "text": "Lorsqu’il poussa la porte de l’appartement de Felicia, il y flottait une délicieuse odeur de beurre de cacahuètes et de chocolat. Des cookies étaient posés sur l’étroit comptoir séparant la cuisine du salon, sur le dessus de la gazinière et sur la table de cuisine."
        },
        {
          "ref": "Jacques Meillon, Histoires de prospecteurs et chercheurs d'or, Société des Écrivains, 2016, page 157",
          "text": "De retour au camp, le couple fit un tour à la roulotte cantine où le cook les régala de cookies et de jus de fruit, ce qui leur permit d’éliminer l’arrière-goût râpeux du pinard militaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Biscuit rond et relativement gros, d’origine états-unienne, contenant souvent des pépites de chocolat."
      ],
      "note": "Au Canada, on utilise le terme « biscuit »",
      "raw_tags": [
        "Pâtisserie"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes informatiques en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’Internet"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louise Villeneuve, Firefox 2, Éditions ENI, 2007",
          "text": "Les cookies sont des fichiers témoins placés sur votre ordinateur lors de la visite d’un site Web pour identifier vos préférences et conserver une information sur votre passage."
        },
        {
          "ref": "«Razzia sur nos data»: comment nos entreprises servent la soupe à Google et Facebook, Grégoire Barbey, 14 octobre 2023, heidi.news",
          "text": "Lorsque nous surfons sur le web, de petits logiciels espions appelés cookies enregistrent nos moindres faits et gestes."
        },
        {
          "ref": "règlement général sur la protection des données, 27 avril 2016",
          "text": "Les personnes physiques peuvent se voir associer, par les appareils, applications, outils et protocoles qu'elles utilisent, des identifiants en ligne tels que des adresses IP et des témoins de connexion («cookies») ou d'autres identifiants, par exemple des étiquettes d'identification par radiofréquence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web, qui est ensuite automatiquement renvoyé lors de chaque nouvelle connexion à ce serveur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Internet"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ku.ki\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ku.ki\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/06/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cookie.wav",
      "ipa": "ku.ki",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cookie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cookie.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cookie.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/34/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cookie.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cookie.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "sense": "Biscuit rond",
      "word": "biscuit"
    },
    {
      "sense": "Sens informatique",
      "word": "mouchard"
    },
    {
      "sense": "Sens informatique",
      "word": "témoin"
    },
    {
      "word": "témoin de connexion"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "Cookie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galeta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "kekso"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "biskvito"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "coqui"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Pâtisserie) (Anglicisme) Biscuit rond et relativement gros",
      "sense_index": 1,
      "word": "sušenka"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "Cookie"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "galeta"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "kuketo"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "ĵetono"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "cookie"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "coqui"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "(Internet) (Anglicisme informatique) Petit ensemble d’informations envoyé par un serveur HTTP à un navigateur Web",
      "sense_index": 2,
      "word": "cookie"
    }
  ],
  "word": "cookie"
}

Download raw JSONL data for cookie meaning in Français (8.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.