"conjugal" meaning in Français

See conjugal in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \kɔ̃.ʒy.ɡal\, \kɔ̃.ʒy.gal\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav Forms: conjugaux [plural, masculine], conjugale [singular, feminine], conjugales [plural, feminine]
Rhymes: \al\
  1. Qui concerne l’union entre les époux.
    Sense id: fr-conjugal-fr-adj-iEZMboZV Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: ehelich (Allemand), conjugal (Anglais), edzeca (Espéranto), συζυγικός (siziyikós) (Grec), spozala (Ido), coniugale (Italien), etorkaf (Kotava), marital (Occitan), -a nɗolani (-a ndolani) (Shingazidja), coniugali (Sicilien), mis'ifa (Solrésol), manželský (Tchèque)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\al\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en sicilien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en solrésol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chemise conjugale"
    },
    {
      "word": "conjugalement"
    },
    {
      "word": "conjugalicide"
    },
    {
      "word": "conjugaliser"
    },
    {
      "word": "conjugalité"
    },
    {
      "word": "devoir conjugal"
    },
    {
      "word": "extraconjugal"
    },
    {
      "word": "extra-conjugal"
    },
    {
      "word": "féminin conjugal"
    },
    {
      "word": "foi conjugale"
    },
    {
      "word": "inconjugal"
    },
    {
      "word": "intraconjugal"
    },
    {
      "word": "intra-conjugal"
    },
    {
      "word": "lien conjugal"
    },
    {
      "word": "néoconjugal"
    },
    {
      "word": "préconjugal"
    },
    {
      "word": "viol conjugal"
    },
    {
      "word": "violence conjugale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin conjugalis (« relatif au mariage ») où l'on retrouve la racine indo-européenne commune à joug, conjuguer, jugulaire et même jument."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "conjugaux",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡo\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "conjugale",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "conjugales",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854",
          "text": "Vous croyez qu'ils vécurent heureux et que tout se termina là ; mais une fois plongé dans les douceurs de la vie conjugale, le beau Lautrec n'est plus qu'un mari vulgaire..."
        },
        {
          "ref": "« Un débouché pour l'étain », dans Le Travail National, 1903, p. 528",
          "text": "Nous connaissons déjà les noces d’argent, d’or et de diamant : de l'autre coté de l’Atlantique, où, par suite de la facilité du divorce, les longs mariages sont plus rares, la mode, à présent, est de célébrer, dès après dix ans de vie conjugale, ses noces d'étain."
        },
        {
          "ref": "François Renié, Paradoxes sur le Féminisme, dans la La Revue critique des idées et des livres, nᵒ 66 du 10 janvier 1911, en recueil vol. 12, 1911, p. 65",
          "text": "D'une part, le mariage sera plus heureux, parce que les éléments réfractaires à la discipline conjugale se masculiniseront dans un célibat laborieux."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 12.",
          "text": "Elle ne tarda pas à se faire délivrer des certificats de complaisance qui la dispensèrent du commerce conjugal et lui donnèrent le droit de faire chambre à part."
        },
        {
          "ref": "Alain Corbin, Les filles de noce, 1978",
          "text": "Jean Borie, en accord avec Sartre aussi bien qu'avec Foucault, souligne qu'un retournement s'était, à ce propos, opéré depuis le XVIIIᵉ siècle; le désir et la jouissance, que l'on cesse d'exalter en les associant à la génération, se trouvent relégués au nouveau statut d'instinct génésique; dès lors, le coït conjugal se trouve plus étroitement associé à la notion de devoir."
        },
        {
          "ref": "Olivier D'Hont, Techniques et savoirs des communautés rurales : approche ethnographique du développement, Karthala, 2005, chap.14, page 172",
          "text": "Sous la tente maure, une petite loge de tissus isole parfois la couche conjugale, tandis que sous la tente bédouine, une cloison de roseau circonscrit le horma (pluriel : harem), l'espace intime réservé à une épouse et à ses jeunes enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne l’union entre les époux."
      ],
      "id": "fr-conjugal-fr-adj-iEZMboZV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ̃.ʒy.gal\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "ehelich"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "conjugal"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "edzeca"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "siziyikós",
      "word": "συζυγικός"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "spozala"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "coniugale"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "etorkaf"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "marital"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a ndolani",
      "word": "-a nɗolani"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "coniugali"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "mis'ifa"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "manželský"
    }
  ],
  "word": "conjugal"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Rimes en français en \\al\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en sicilien",
    "Traductions en solrésol",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "chemise conjugale"
    },
    {
      "word": "conjugalement"
    },
    {
      "word": "conjugalicide"
    },
    {
      "word": "conjugaliser"
    },
    {
      "word": "conjugalité"
    },
    {
      "word": "devoir conjugal"
    },
    {
      "word": "extraconjugal"
    },
    {
      "word": "extra-conjugal"
    },
    {
      "word": "féminin conjugal"
    },
    {
      "word": "foi conjugale"
    },
    {
      "word": "inconjugal"
    },
    {
      "word": "intraconjugal"
    },
    {
      "word": "intra-conjugal"
    },
    {
      "word": "lien conjugal"
    },
    {
      "word": "néoconjugal"
    },
    {
      "word": "préconjugal"
    },
    {
      "word": "viol conjugal"
    },
    {
      "word": "violence conjugale"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin conjugalis (« relatif au mariage ») où l'on retrouve la racine indo-européenne commune à joug, conjuguer, jugulaire et même jument."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "conjugaux",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡo\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "conjugale",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "conjugales",
      "ipas": [
        "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854",
          "text": "Vous croyez qu'ils vécurent heureux et que tout se termina là ; mais une fois plongé dans les douceurs de la vie conjugale, le beau Lautrec n'est plus qu'un mari vulgaire..."
        },
        {
          "ref": "« Un débouché pour l'étain », dans Le Travail National, 1903, p. 528",
          "text": "Nous connaissons déjà les noces d’argent, d’or et de diamant : de l'autre coté de l’Atlantique, où, par suite de la facilité du divorce, les longs mariages sont plus rares, la mode, à présent, est de célébrer, dès après dix ans de vie conjugale, ses noces d'étain."
        },
        {
          "ref": "François Renié, Paradoxes sur le Féminisme, dans la La Revue critique des idées et des livres, nᵒ 66 du 10 janvier 1911, en recueil vol. 12, 1911, p. 65",
          "text": "D'une part, le mariage sera plus heureux, parce que les éléments réfractaires à la discipline conjugale se masculiniseront dans un célibat laborieux."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 12.",
          "text": "Elle ne tarda pas à se faire délivrer des certificats de complaisance qui la dispensèrent du commerce conjugal et lui donnèrent le droit de faire chambre à part."
        },
        {
          "ref": "Alain Corbin, Les filles de noce, 1978",
          "text": "Jean Borie, en accord avec Sartre aussi bien qu'avec Foucault, souligne qu'un retournement s'était, à ce propos, opéré depuis le XVIIIᵉ siècle; le désir et la jouissance, que l'on cesse d'exalter en les associant à la génération, se trouvent relégués au nouveau statut d'instinct génésique; dès lors, le coït conjugal se trouve plus étroitement associé à la notion de devoir."
        },
        {
          "ref": "Olivier D'Hont, Techniques et savoirs des communautés rurales : approche ethnographique du développement, Karthala, 2005, chap.14, page 172",
          "text": "Sous la tente maure, une petite loge de tissus isole parfois la couche conjugale, tandis que sous la tente bédouine, une cloison de roseau circonscrit le horma (pluriel : harem), l'espace intime réservé à une épouse et à ses jeunes enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui concerne l’union entre les époux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɔ̃.ʒy.ɡal\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɔ̃.ʒy.gal\\",
      "rhymes": "\\al\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-conjugal.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "ehelich"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "conjugal"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "edzeca"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "siziyikós",
      "word": "συζυγικός"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "spozala"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "coniugale"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "word": "etorkaf"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "marital"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "roman": "-a ndolani",
      "word": "-a nɗolani"
    },
    {
      "lang": "Sicilien",
      "lang_code": "scn",
      "word": "coniugali"
    },
    {
      "lang": "Solrésol",
      "lang_code": "solrésol",
      "word": "mis'ifa"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "manželský"
    }
  ],
  "word": "conjugal"
}

Download raw JSONL data for conjugal meaning in Français (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-02 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.