See chenapan in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Criminels et délinquants en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\pɑ̃\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en irántxe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en same du Nord", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "Armes & armures de la couronne", "word": "pistolet à chenapan" } ], "etymology_texts": [ "(1739) Réfection du mot schnaphan (1694), d’après sa prononciation. De l’allemand Schnapphahn (« maraudeur, bandit de grand chemin monté à cheval ») attesté dès (1494).", "Le mot a été précédemment emprunté au xviᵉ siècle par une autre voie sous les formes snaphaine (1551) et snaphane / snaphan (1568), en moyen français, puis snapane (1653) d’après le néerlandais snaphaan. Mais le mot actuel n’en est pas le descendant. C’est un réemprunt par l’allemand durant les guerres du xviiᵉ siècle, vraisemblablement la Guerre de Trente Ans, où le mot désignait les paysans réfugiés qui attaquaient les passants et servaient parfois dans les armées.", "L’allemand est composé de schnapp, impératif de schnappen (« attraper »), lui-même du moyen haut-allemand snappen, et Hahn (« coq »), issu du vieux haut allemand hano. Il signifiait littéralement « attrape le coq » ou « attrape, coq », où coq aurait le sens de gaillard en devenant avec le temps le sujet du verbe.", "Le sémantisme du mot suit celui de l’ancien vocabulaire de la marginalité qui s’atténue en sens plaisant de « mauvais garçon » avec le temps." ], "forms": [ { "form": "chenapans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chenapane", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1870", "text": "On eut beau lui dire qu’Antoine était le pire des chenapans." }, { "ref": "Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Pourtant la chose en soi était grave ; ce n’est pas tout que de dire : vos filles sont des dévergondées et vos garçons des chenapans ; mais… il n’y aurait pas que des vieillards et des adultes à l’église, il y aurait aussi des enfants." } ], "glosses": [ "Fripouille, homme dépourvu de moralité, vaurien." ], "id": "fr-chenapan-fr-noun-9ByM3eW1", "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Que je ne t’y reprenne pas/plus, petit chenapan." }, { "text": "Le loup eut beau frapper à la porte, présenter la belle boîte de pralines. Rien n’y fit. Il dut s’en aller très en colère et bien décidé à manger ces petits chenapans d’une manière ou d’une autre." } ], "glosses": [ "Garnement, coquin." ], "id": "fr-chenapan-fr-noun-DeIOTNPK", "raw_tags": [ "Colère ou ton amusé" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Long fusil utilisé en montagne. (Peut-être car cette arme utilisait une platine à chenapan)" ], "id": "fr-chenapan-fr-noun--iF9NAoJ", "raw_tags": [ "Armement" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃə.na.pɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʃə.na.pɑ̃\\", "rhymes": "\\pɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-chenapan.wav", "ipa": "ʃø.n̪a.pɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-chenapan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chenapan.wav", "ipa": "ʃø.n̪a.pɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chenapan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-chenapan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-chenapan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bengel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Taugenichts" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Früchtchen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rascal" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "lowlife" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bum" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "lavagnon" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "lavagnoner" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "nitkov" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "pillo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "knabaĉo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "veijari" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kanalio" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "raskalo" }, { "lang": "Irántxe", "lang_code": "irn", "word": "bistrighe" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "monello" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "furfante" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mascalzone" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "deugniet" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "belhamel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "schelm" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "avrélaun" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "skealbma" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "ničema" } ], "word": "chenapan" }
{ "categories": [ "Criminels et délinquants en français", "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en allemand", "Mots en français issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en français issus d’un mot en vieux haut allemand", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\pɑ̃\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en breton", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en irántxe", "Traductions en italien", "Traductions en normand", "Traductions en néerlandais", "Traductions en same du Nord", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "sense": "Armes & armures de la couronne", "word": "pistolet à chenapan" } ], "etymology_texts": [ "(1739) Réfection du mot schnaphan (1694), d’après sa prononciation. De l’allemand Schnapphahn (« maraudeur, bandit de grand chemin monté à cheval ») attesté dès (1494).", "Le mot a été précédemment emprunté au xviᵉ siècle par une autre voie sous les formes snaphaine (1551) et snaphane / snaphan (1568), en moyen français, puis snapane (1653) d’après le néerlandais snaphaan. Mais le mot actuel n’en est pas le descendant. C’est un réemprunt par l’allemand durant les guerres du xviiᵉ siècle, vraisemblablement la Guerre de Trente Ans, où le mot désignait les paysans réfugiés qui attaquaient les passants et servaient parfois dans les armées.", "L’allemand est composé de schnapp, impératif de schnappen (« attraper »), lui-même du moyen haut-allemand snappen, et Hahn (« coq »), issu du vieux haut allemand hano. Il signifiait littéralement « attrape le coq » ou « attrape, coq », où coq aurait le sens de gaillard en devenant avec le temps le sujet du verbe.", "Le sémantisme du mot suit celui de l’ancien vocabulaire de la marginalité qui s’atténue en sens plaisant de « mauvais garçon » avec le temps." ], "forms": [ { "form": "chenapans", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "chenapane", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes populaires en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, 1870", "text": "On eut beau lui dire qu’Antoine était le pire des chenapans." }, { "ref": "Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Pourtant la chose en soi était grave ; ce n’est pas tout que de dire : vos filles sont des dévergondées et vos garçons des chenapans ; mais… il n’y aurait pas que des vieillards et des adultes à l’église, il y aurait aussi des enfants." } ], "glosses": [ "Fripouille, homme dépourvu de moralité, vaurien." ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Que je ne t’y reprenne pas/plus, petit chenapan." }, { "text": "Le loup eut beau frapper à la porte, présenter la belle boîte de pralines. Rien n’y fit. Il dut s’en aller très en colère et bien décidé à manger ces petits chenapans d’une manière ou d’une autre." } ], "glosses": [ "Garnement, coquin." ], "raw_tags": [ "Colère ou ton amusé" ] }, { "categories": [ "Armes en français" ], "glosses": [ "Long fusil utilisé en montagne. (Peut-être car cette arme utilisait une platine à chenapan)" ], "raw_tags": [ "Armement" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃə.na.pɑ̃\\" }, { "ipa": "\\ʃə.na.pɑ̃\\", "rhymes": "\\pɑ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-chenapan.wav", "ipa": "ʃø.n̪a.pɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/82/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Benoît_Prieur-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Saint-Maurice-de-Beynost)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-chenapan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chenapan.wav", "ipa": "ʃø.n̪a.pɑ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d3/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-chenapan.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-chenapan.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/36/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-chenapan.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-chenapan.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bengel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Taugenichts" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Früchtchen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rascal" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "lowlife" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bum" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "lavagnon" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "lavagnoner" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "nitkov" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "pillo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "knabaĉo" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "veijari" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kanalio" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "raskalo" }, { "lang": "Irántxe", "lang_code": "irn", "word": "bistrighe" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "monello" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "furfante" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mascalzone" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "deugniet" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "belhamel" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "tags": [ "masculine" ], "word": "schelm" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "avrélaun" }, { "lang": "Same du Nord", "lang_code": "se", "word": "skealbma" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "ničema" } ], "word": "chenapan" }
Download raw JSONL data for chenapan meaning in Français (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.