"cake" meaning in Français

See cake in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \kɛk\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav Forms: cakes [plural]
  1. Gâteau en forme de parallélépipède rectangle, aux raisins secs et aux fruits confits. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-cake-fr-noun-gYPAqh0t Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  2. Gâteau salé ayant cette même forme, et pouvant contenir des morceaux de viande, d’olives, etc. Tags: Anglicism, broadly
    Sense id: fr-cake-fr-noun-BAZVFIFS Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Français de France
  3. Boue durcie. Tags: figuratively
    Sense id: fr-cake-fr-noun-1n7mDmOg Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de l’industrie, Métaphores en français
  4. Matière fécale. Tags: analogy, familiar
    Sense id: fr-cake-fr-noun-Xw5lZdFc Categories (other): Analogies en français, Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gâteau aux fruits Derived forms: carrot cake, en faire tout un cake, faire tout un cake de, mouler un cake, smash the cake, tronche de cake Related terms: cheesecake, pancake, plum-cake Translations (Gâteau): Früchtebrot (Allemand), fruitcake (Anglais), pastel de fruta (Espagnol), fruktokuko (Espéranto), フルーツケーキ (furūtsukēki) (Japonais), keks (Polonais), кекс (keks) (Russe)

Noun

IPA: \kɛk\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav Forms: cakes [plural], quèque
  1. ou Mec, kéké, cacou. Tags: familiar, pejorative
    Sense id: fr-cake-fr-noun-EDxIKSQq Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français, Termes péjoratifs en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \kɛk\ Audio: LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav Forms: je cake [indicative, present], il/elle/on cake [indicative, present], que je cake [subjunctive, present], qu’il/elle/on cake [subjunctive, present]
  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de caker. Form of: caker
    Sense id: fr-cake-fr-verb-soLfncEB
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de caker. Form of: caker
    Sense id: fr-cake-fr-verb-rN9gHX7L
  3. Première personne du singulier du présent du subjonctif de caker. Form of: caker
    Sense id: fr-cake-fr-verb-kouKVdx~
  4. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de caker. Form of: caker
    Sense id: fr-cake-fr-verb-sSxLHmXM
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif de caker. Form of: caker
    Sense id: fr-cake-fr-verb-rGUMHmOe
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gâteaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "A prononcés /ɛ/ en français",
      "orig": "a prononcés /ɛ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "carrot cake"
    },
    {
      "word": "en faire tout un cake"
    },
    {
      "word": "faire tout un cake de"
    },
    {
      "word": "mouler un cake"
    },
    {
      "word": "smash the cake"
    },
    {
      "word": "tronche de cake"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt à l’anglais cake (« gâteau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cakes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "cheesecake"
    },
    {
      "word": "pancake"
    },
    {
      "word": "plum-cake"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 10",
          "text": "Déposer la torsade dans un moule à cake beurré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau en forme de parallélépipède rectangle, aux raisins secs et aux fruits confits."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-noun-gYPAqh0t",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de France",
          "orig": "français de France",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, nᵒ 100, page 315",
          "text": "On trouvait aussi chez elles des mangues vertes, […]. Cela et d’autres choses encore : des cakes à la coco ; des bonbons piments, purée de haricots blancs agrémentée de safran et de piments verts; du pain tartiné d’achards, légumes mijotés dans une sauce au safran, aux oignons et aux piments verts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau salé ayant cette même forme, et pouvant contenir des morceaux de viande, d’olives, etc."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-noun-BAZVFIFS",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’industrie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Motard, Forage Rotary: Tubage & cimentation, pages 4-52, Technip, 1973",
          "text": "L’écoulement turbulent déplacera non seulement presque toute la boue circulable, mais détruira aussi les couches tendres de cake par une action décapante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boue durcie."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-noun-1n7mDmOg",
      "raw_tags": [
        "Industrie"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Salomé Garganne, «Et vous, quelle est votre expression pour dire \"faire la grosse commission\" ? », sur le site Planet.fr",
          "text": "\"Couler un bronze\", \"démouler un cake\"... Il existe de nombreuses façons pour décrire le fait d'\"aller à la selle\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matière fécale."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-noun-Xw5lZdFc",
      "tags": [
        "analogy",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "gâteau aux fruits"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "Früchtebrot"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "fruitcake"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "pastel de fruta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "fruktokuko"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "furūtsukēki",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "フルーツケーキ"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "keks"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "keks",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "кекс"
    }
  ],
  "word": "cake"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gâteaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "A prononcés /ɛ/ en français",
      "orig": "a prononcés /ɛ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de quèque orthographiée à l’anglaise, par fausse étymologie. Probablement à rapprocher d’un faisceau de mots le plus souvent péjoratifs : coquin, coco, cacou, kéké, quéquet, quinquin. L’expression « tronche de cake » est attribuée à Aristide Bruant en 1901 — (source)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cakes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "quèque"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes péjoratifs en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 262",
          "text": "Il faut vraiment être cake pour croire à un pareil tissu d’inepties."
        },
        {
          "ref": "Chelsea : Splendeurs et misères du courtisan Roman Abramovitch, janvier 2009",
          "text": "Abramovitch multiplie les gros coups. Mais voilà, flamber comme un cake, ça coûte cher."
        },
        {
          "text": "Une tronche de cake."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ou Mec, kéké, cacou."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-noun-EDxIKSQq",
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cake"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gâteaux en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "A prononcés /ɛ/ en français",
      "orig": "a prononcés /ɛ/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je cake",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on cake",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je cake",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on cake",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de caker."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-verb-soLfncEB"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de caker."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-verb-rN9gHX7L"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de caker."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-verb-kouKVdx~"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de caker."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-verb-sSxLHmXM"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de caker."
      ],
      "id": "fr-cake-fr-verb-rGUMHmOe"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "cake"
}
{
  "categories": [
    "Gâteaux en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "a prononcés /ɛ/ en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "carrot cake"
    },
    {
      "word": "en faire tout un cake"
    },
    {
      "word": "faire tout un cake de"
    },
    {
      "word": "mouler un cake"
    },
    {
      "word": "smash the cake"
    },
    {
      "word": "tronche de cake"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt à l’anglais cake (« gâteau »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cakes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "cheesecake"
    },
    {
      "word": "pancake"
    },
    {
      "word": "plum-cake"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 26 septembre 2022, page 10",
          "text": "Déposer la torsade dans un moule à cake beurré."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau en forme de parallélépipède rectangle, aux raisins secs et aux fruits confits."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "français de France"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Françoise Vergès, À vos mangues !, traduction de Dominique Malaquais, dans Politique africaine, 2005/4, nᵒ 100, page 315",
          "text": "On trouvait aussi chez elles des mangues vertes, […]. Cela et d’autres choses encore : des cakes à la coco ; des bonbons piments, purée de haricots blancs agrémentée de safran et de piments verts; du pain tartiné d’achards, légumes mijotés dans une sauce au safran, aux oignons et aux piments verts."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gâteau salé ayant cette même forme, et pouvant contenir des morceaux de viande, d’olives, etc."
      ],
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de l’industrie",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Motard, Forage Rotary: Tubage & cimentation, pages 4-52, Technip, 1973",
          "text": "L’écoulement turbulent déplacera non seulement presque toute la boue circulable, mais détruira aussi les couches tendres de cake par une action décapante."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Boue durcie."
      ],
      "raw_tags": [
        "Industrie"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Salomé Garganne, «Et vous, quelle est votre expression pour dire \"faire la grosse commission\" ? », sur le site Planet.fr",
          "text": "\"Couler un bronze\", \"démouler un cake\"... Il existe de nombreuses façons pour décrire le fait d'\"aller à la selle\"."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matière fécale."
      ],
      "tags": [
        "analogy",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Québec"
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "gâteau aux fruits"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "Früchtebrot"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "fruitcake"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "pastel de fruta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "fruktokuko"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "furūtsukēki",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "フルーツケーキ"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "keks"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "keks",
      "sense": "Gâteau",
      "sense_index": 1,
      "word": "кекс"
    }
  ],
  "word": "cake"
}

{
  "categories": [
    "Gâteaux en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "a prononcés /ɛ/ en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante de quèque orthographiée à l’anglaise, par fausse étymologie. Probablement à rapprocher d’un faisceau de mots le plus souvent péjoratifs : coquin, coco, cacou, kéké, quéquet, quinquin. L’expression « tronche de cake » est attribuée à Aristide Bruant en 1901 — (source)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cakes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "quèque"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "Termes péjoratifs en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 262",
          "text": "Il faut vraiment être cake pour croire à un pareil tissu d’inepties."
        },
        {
          "ref": "Chelsea : Splendeurs et misères du courtisan Roman Abramovitch, janvier 2009",
          "text": "Abramovitch multiplie les gros coups. Mais voilà, flamber comme un cake, ça coûte cher."
        },
        {
          "text": "Une tronche de cake."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ou Mec, kéké, cacou."
      ],
      "tags": [
        "familiar",
        "pejorative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "cake"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en français",
    "Gâteaux en français",
    "a prononcés /ɛ/ en français",
    "français"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "je cake",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "il/elle/on cake",
      "tags": [
        "indicative",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "que je cake",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "qu’il/elle/on cake",
      "tags": [
        "subjunctive",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent de l’indicatif de caker."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de caker."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Première personne du singulier du présent du subjonctif de caker."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de caker."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "caker"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif de caker."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛk\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/94/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Penegal-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Penegal-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/98/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-cake.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-cake.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-cake.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "cake"
}

Download raw JSONL data for cake meaning in Français (11.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.