"bran" meaning in Français

See bran in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \bʁɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bran.wav Forms: brans [plural], bren
  1. Partie la plus grossière du son de céréale. Tags: literally
    Sense id: fr-bran-fr-noun-ptdv5mqy Categories (other): Exemples en français
  2. Fèces, excrément. Tags: broadly, figuratively
    Sense id: fr-bran-fr-noun-jyKnAM4V Categories (other): Exemples en français, Métaphores en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bréneux, ébrener, embrener Derived forms (mauvais temps, gros temps): temps de bran Derived forms (sciures de bois): bran de scie Translations: bran (Anglais), brano (Ido), bren (Occitan)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "barn"
    },
    {
      "word": "RNBA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en gaulois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "sciures de bois",
      "word": "bran de scie"
    },
    {
      "word": "bréneux"
    },
    {
      "word": "ébrener"
    },
    {
      "word": "embrener"
    },
    {
      "sense": "mauvais temps, gros temps",
      "word": "temps de bran"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(début du XIIIᵉ siècle) Attesté sous la forme brent « partie grossière du son », graphie encore usitée en 1771 ; (fin du XIIIᵉ siècle) bran aussi avec le sens de « boue, lie » ; mot supplanté au dix-huitième siècle par son ; 1743 bran de scie « sciure » ; (1532) bren, interjection marquant le mépris dans Rabelais, Pantagruel.",
    "Du latin vulgaire *brennus, « son » attesté sous la forme brin(n)a « son, nourriture pour chien », d’origine obscure, peut-être gaulois branno- / brenno- → voir brein, « pourri » en breton, braen, « puanteur » en gallois, bréan « puant, rance » en irlandais). Le gaulois est apparenté à marc (« résidu [de café, de raisin] »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bren"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bran de son."
        },
        {
          "ref": "Joseph de Maistre, Les Soirées de Saint-Pétersbourg, 1821",
          "text": "Il vous souvient peut-être que dans ce pays le son (furfur) se nomme bren."
        },
        {
          "text": "bran de Judas, tache de rousseur au visage et aux mains."
        },
        {
          "text": "bran de lin, foin de lin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partie la plus grossière du son de céréale."
      ],
      "id": "fr-bran-fr-noun-ptdv5mqy",
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82",
          "text": "Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait […] accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes […], imitant et plagiant même, en ces débordement insensés, la phraséologie vitupérante et l’inouïssime du dénommé Léon Bloy, magicien de l’Expression, brasseur de bran, tritureur de matière fécale et orfèvre du sublime."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fèces, excrément."
      ],
      "id": "fr-bran-fr-noun-jyKnAM4V",
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bran.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bran.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "bran"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "brano"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "bren"
    }
  ],
  "word": "bran"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "barn"
    },
    {
      "word": "RNBA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en gaulois",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en occitan",
    "français",
    "Étymologies en français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "sciures de bois",
      "word": "bran de scie"
    },
    {
      "word": "bréneux"
    },
    {
      "word": "ébrener"
    },
    {
      "word": "embrener"
    },
    {
      "sense": "mauvais temps, gros temps",
      "word": "temps de bran"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(début du XIIIᵉ siècle) Attesté sous la forme brent « partie grossière du son », graphie encore usitée en 1771 ; (fin du XIIIᵉ siècle) bran aussi avec le sens de « boue, lie » ; mot supplanté au dix-huitième siècle par son ; 1743 bran de scie « sciure » ; (1532) bren, interjection marquant le mépris dans Rabelais, Pantagruel.",
    "Du latin vulgaire *brennus, « son » attesté sous la forme brin(n)a « son, nourriture pour chien », d’origine obscure, peut-être gaulois branno- / brenno- → voir brein, « pourri » en breton, braen, « puanteur » en gallois, bréan « puant, rance » en irlandais). Le gaulois est apparenté à marc (« résidu [de café, de raisin] »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bren"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bran de son."
        },
        {
          "ref": "Joseph de Maistre, Les Soirées de Saint-Pétersbourg, 1821",
          "text": "Il vous souvient peut-être que dans ce pays le son (furfur) se nomme bren."
        },
        {
          "text": "bran de Judas, tache de rousseur au visage et aux mains."
        },
        {
          "text": "bran de lin, foin de lin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Partie la plus grossière du son de céréale."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Métaphores en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 81-82",
          "text": "Il se souvint tout à coup d’une vieille chronique où il avait […] accumulé des bataillons d’imprécations pétaradantes […], imitant et plagiant même, en ces débordement insensés, la phraséologie vitupérante et l’inouïssime du dénommé Léon Bloy, magicien de l’Expression, brasseur de bran, tritureur de matière fécale et orfèvre du sublime."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fèces, excrément."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\bʁɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bran.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9e/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bran.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bran.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "bran"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "brano"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "bren"
    }
  ],
  "word": "bran"
}

Download raw JSONL data for bran meaning in Français (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.