See bourrée in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes musicales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en mandarin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "forms": [ { "form": "bourrées", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 108, 116 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Vieille Fille, 1836", "text": "Le soir même de la célébration, Athanase et sa mère se trouvaient, après leur dîner, devant un petit feu de bourrées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 393, 401 ] ], "ref": "« Cour d'Appel de Bourges, 24 février 1853 », dans le Journal du Palais, édité par Stéph. Cuënot, Th. Gelle & A. Fabre, tome 1ᵉʳ de 1853, Paris : aux bureaux du journal, 1853, page 378", "text": "Il paraît qu'à raison de leur éloignement des habitants de Neuillay-les-Bois avaient exercé rarement leur droit de prendre de l'épine et de couper des bromalles ; mais au mois d'octobre 1852, et à des jours différents, quelques habitants se sont introduits dans le bois des Houx, et là, sans donner aucun avertissement ni demander aucune délivrance, ont coupé des bromalles et en ont fait des bourrées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 21 ] ], "ref": "Hector Malot, Sans famille, Dentu E., 1887", "text": "— Casse de la bourrée, me disait-elle ; il nous faut un bon feu clair, sans fumée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 114 ] ], "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "C’était bien un abri que des bûcherons avaient construit en fagots, pour travailler sous son toit fait de bourrées, à l’abri du soleil et de la pluie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 337, 345 ] ], "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Pierre, plus jeune, regrettait simplement le bon gîte, la pipe qu’on fume au coin de l’âtre ; une vision obsédante ramenait devant ses yeux la « taque » de fonte dressée dans la cheminée, une plaque venue des temps anciens, couverte de dessins qu’on ne comprenait plus. La suie qui la revêtait s’enflammait parfois dans le feu clair des bourrées, et des rougeoiements y couraient, pareils à des chenilles lumineuses." }, { "bold_text_offsets": [ [ 115, 123 ] ], "ref": "Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, réédition Le Livre de Poche, page 57", "text": "Je ne mangeai presque rien et remontai à ma chambre le plus tôt qu’il me fut possible. On y avait allumé un feu de bourrées pendant mon absence, car la nuit était fraîche." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d’ételles et des « carottes » d’épicéas s’y empilent." } ], "glosses": [ "Sorte de fagot de menues branches, gros et court, lié au milieu avec une seule hart ^([1]) ^([2])." ], "id": "fr-bourrée-fr-noun-9Y8fXTLp", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 104 ] ], "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Sans doute elles font monter ces petites dans leur chambre pour s’essayer avec elles à danser la bourrée du pays." }, { "bold_text_offsets": [ [ 334, 341 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, pages 19-20", "text": "Les garçons avaient seulement ôté leurs vestes, les filles avaient changé de coiffe et relevé leurs tabliers de ratine ; mais tous avaient gardé leurs sabots, disons comme eux leurs bots, sans doute pour se donner plus d’aplomb et pour mieux marquer, avec ces lourds patins, la mesure de cette lourde et sautante pantomime appelée la bourrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 78 ] ], "ref": "Georges Coulonges, Les sabots de Paris, Presses de la Cité, 2003 ; édition utilisée : collection Pocket, 2005, page 178", "text": "On vous parle du pays où le branle, un jour, céda le pas de danse à la bourrée." } ], "glosses": [ "Danse traditionnelle originaire d’Auvergne, qui a pour caractéristiques une rangée d’hommes faisant face à une rangée de femmes, lesquelles rangées se rapprochent, s’éloignent, se croisent successivement sans jamais que les partenaires se touchent." ], "id": "fr-bourrée-fr-noun-8JNc4bRf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 17 ] ], "text": "Jouer une bourrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 19 ] ], "text": "Chanter une bourrée." } ], "glosses": [ "Air sur lequel on exécute cette danse." ], "id": "fr-bourrée-fr-noun-CTYQEDz0", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la chasse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chasse avec un hallier ^([1])." ], "id": "fr-bourrée-fr-noun-09kVJ-Mr", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "hunting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "bourrée" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "bùléiwǔqǔ", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "佈雷舞曲" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bourree" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "borrèia" } ], "word": "bourrée" } { "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes musicales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "forms": [ { "form": "bourré", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "bourrés", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bourrées", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bourré" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de bourré." ], "id": "fr-bourrée-fr-adj-ImQogvTr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bourrée" } { "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Danses en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes musicales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bourrer" } ], "glosses": [ "Participe passé féminin singulier de bourrer." ], "id": "fr-bourrée-fr-verb-Wf-HcN73" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ], "word": "bourrée" }
{ "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ "Danses en français", "Formes musicales en français", "Lemmes en français", "Lexique en français de la musique", "Noms communs en français", "Traductions en anglais", "Traductions en mandarin", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "français" ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "forms": [ { "form": "bourrées", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 108, 116 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, La Vieille Fille, 1836", "text": "Le soir même de la célébration, Athanase et sa mère se trouvaient, après leur dîner, devant un petit feu de bourrées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 393, 401 ] ], "ref": "« Cour d'Appel de Bourges, 24 février 1853 », dans le Journal du Palais, édité par Stéph. Cuënot, Th. Gelle & A. Fabre, tome 1ᵉʳ de 1853, Paris : aux bureaux du journal, 1853, page 378", "text": "Il paraît qu'à raison de leur éloignement des habitants de Neuillay-les-Bois avaient exercé rarement leur droit de prendre de l'épine et de couper des bromalles ; mais au mois d'octobre 1852, et à des jours différents, quelques habitants se sont introduits dans le bois des Houx, et là, sans donner aucun avertissement ni demander aucune délivrance, ont coupé des bromalles et en ont fait des bourrées." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 21 ] ], "ref": "Hector Malot, Sans famille, Dentu E., 1887", "text": "— Casse de la bourrée, me disait-elle ; il nous faut un bon feu clair, sans fumée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 106, 114 ] ], "ref": "Hector Malot, En famille, 1893", "text": "C’était bien un abri que des bûcherons avaient construit en fagots, pour travailler sous son toit fait de bourrées, à l’abri du soleil et de la pluie." }, { "bold_text_offsets": [ [ 337, 345 ] ], "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "Pierre, plus jeune, regrettait simplement le bon gîte, la pipe qu’on fume au coin de l’âtre ; une vision obsédante ramenait devant ses yeux la « taque » de fonte dressée dans la cheminée, une plaque venue des temps anciens, couverte de dessins qu’on ne comprenait plus. La suie qui la revêtait s’enflammait parfois dans le feu clair des bourrées, et des rougeoiements y couraient, pareils à des chenilles lumineuses." }, { "bold_text_offsets": [ [ 115, 123 ] ], "ref": "Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, réédition Le Livre de Poche, page 57", "text": "Je ne mangeai presque rien et remontai à ma chambre le plus tôt qu’il me fut possible. On y avait allumé un feu de bourrées pendant mon absence, car la nuit était fraîche." }, { "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "ref": "Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958", "text": "Des stères à brûler, des fagots de rondins, des bourrées de coupilles, des tas d’ételles et des « carottes » d’épicéas s’y empilent." } ], "glosses": [ "Sorte de fagot de menues branches, gros et court, lié au milieu avec une seule hart ^([1]) ^([2])." ], "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 97, 104 ] ], "ref": "George Sand, Jeanne, 1844", "text": "Sans doute elles font monter ces petites dans leur chambre pour s’essayer avec elles à danser la bourrée du pays." }, { "bold_text_offsets": [ [ 334, 341 ] ], "ref": "Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, pages 19-20", "text": "Les garçons avaient seulement ôté leurs vestes, les filles avaient changé de coiffe et relevé leurs tabliers de ratine ; mais tous avaient gardé leurs sabots, disons comme eux leurs bots, sans doute pour se donner plus d’aplomb et pour mieux marquer, avec ces lourds patins, la mesure de cette lourde et sautante pantomime appelée la bourrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 71, 78 ] ], "ref": "Georges Coulonges, Les sabots de Paris, Presses de la Cité, 2003 ; édition utilisée : collection Pocket, 2005, page 178", "text": "On vous parle du pays où le branle, un jour, céda le pas de danse à la bourrée." } ], "glosses": [ "Danse traditionnelle originaire d’Auvergne, qui a pour caractéristiques une rangée d’hommes faisant face à une rangée de femmes, lesquelles rangées se rapprochent, s’éloignent, se croisent successivement sans jamais que les partenaires se touchent." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 10, 17 ] ], "text": "Jouer une bourrée." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 19 ] ], "text": "Chanter une bourrée." } ], "glosses": [ "Air sur lequel on exécute cette danse." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la chasse", "Termes désuets en français" ], "glosses": [ "Chasse avec un hallier ^([1])." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "hunting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "bourrée" }, { "lang": "Mandarin", "lang_code": "cmn", "roman": "bùléiwǔqǔ", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "佈雷舞曲" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "bourree" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Danse traditionnelle auvergnate et sa musique.", "word": "borrèia" } ], "word": "bourrée" } { "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ "Danses en français", "Formes d’adjectifs en français", "Formes musicales en français", "Lexique en français de la musique", "français" ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "forms": [ { "form": "bourré", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "bourrés", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "bourrées", "ipas": [ "\\bu.ʁe\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bourré" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de bourré." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bourrée" } { "anagrams": [ { "word": "borurée" }, { "word": "bouérer" }, { "word": "ébourre" }, { "word": "ébourré" }, { "word": "ébrouer" } ], "categories": [ "Danses en français", "Formes de verbes en français", "Formes musicales en français", "Lexique en français de la musique", "français" ], "etymology_texts": [ "Participe de bourrer (« ce avec quoi on bourre un fagot »). Au sens de « danse », cette danse se faisant autour d’un feu de joie c’est peut-être le dérivé du précédent (→ voir brandon), soit le participe de bourrer au sens de « maltraiter, porter des coups »." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "bourrer" } ], "glosses": [ "Participe passé féminin singulier de bourrer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\bu.ʁe\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a3/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-Seshiru_(Ltrlg)-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Angers)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Seshiru (Ltrlg)-bourrée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bourrée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bourrée.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "singular" ], "word": "bourrée" }
Download raw JSONL data for bourrée meaning in Français (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.