"Fils du Ciel" meaning in Français

See Fils du Ciel in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fis dy sjɛl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Fils du Ciel.wav Forms: fils du ciel
  1. Empereur de la Chine.
    Sense id: fr-Fils_du_Ciel-fr-noun--ca-Fly8 Categories (other): Exemples en français, Titres de noblesse en français Topics: nobility
  2. Homme d'ethnie chinoise.
    Sense id: fr-Fils_du_Ciel-fr-noun-dEw403-0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Céleste-Empire, trône du Dragon Translations: Son of Heaven (Anglais), 天子 (tiānzǐ) (Chinois), 천자 (cheonja) (Coréen), 天子 (tenshi) (Japonais), богдыхан (bogdykhan) (Russe)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calques en français issus d’un mot en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en français de la monarchie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en chinois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en coréen",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle)Composé de fils et de ciel, calque du chinois 天子, tiānzǐ (« fils du ciel »), probablement via l’anglais Son of Heaven."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fils du ciel"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "Céleste-Empire"
    },
    {
      "word": "trône du Dragon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Titres de noblesse en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              408,
              420
            ]
          ],
          "ref": "Maurice Paléologue , L'Art chinois, Paris : chez A. Quantin éditeur, 1887, p. 98",
          "text": "Il y eut cependant une époque, au commencement de la dynastie des Tcheou (XIᵉ siècle av. J.-C.), où l’architecture chinoise eut pour les palais de ses empereurs de plus hautes visées. On construisit alors des monuments, appelés taï ou hou, qui mesuraient jusqu’à cent mètres d’élévation; on accédait au sommet par un escalier extérieur. Pendant plusieurs siècles, ce fut le grand luxe, la ruineuse folie des Fils du Ciel."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              327,
              339
            ]
          ],
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Miss Horatia Bluett représente une importante maison de Londres, […], à laquelle le Céleste-Empire expédie annuellement pour deux millions de chevelures féminines. Elle va à Pékin, au compte de ladite maison, fonder un comptoir, où se concentreront les produits récoltés sur les sujettes… et sans doute aussi sur les sujets du Fils du Ciel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Empereur de la Chine."
      ],
      "id": "fr-Fils_du_Ciel-fr-noun--ca-Fly8",
      "topics": [
        "nobility"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Homme d'ethnie chinoise."
      ],
      "id": "fr-Fils_du_Ciel-fr-noun-dEw403-0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fis dy sjɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Fils du Ciel.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Fils du Ciel.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Son of Heaven"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tiānzǐ",
      "word": "天子"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "cheonja",
      "traditional_writing": "天子",
      "word": "천자"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tenshi",
      "word": "天子"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bogdykhan",
      "word": "богдыхан"
    }
  ],
  "word": "Fils du Ciel"
}
{
  "categories": [
    "Calques en français issus d’un mot en anglais",
    "Calques en français issus d’un mot en chinois",
    "Compositions en français",
    "Lexique en français de la monarchie",
    "Locutions nominales en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en chinois",
    "Traductions en coréen",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIXᵉ siècle)Composé de fils et de ciel, calque du chinois 天子, tiānzǐ (« fils du ciel »), probablement via l’anglais Son of Heaven."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "fils du ciel"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "word": "Céleste-Empire"
    },
    {
      "word": "trône du Dragon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Titres de noblesse en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              408,
              420
            ]
          ],
          "ref": "Maurice Paléologue , L'Art chinois, Paris : chez A. Quantin éditeur, 1887, p. 98",
          "text": "Il y eut cependant une époque, au commencement de la dynastie des Tcheou (XIᵉ siècle av. J.-C.), où l’architecture chinoise eut pour les palais de ses empereurs de plus hautes visées. On construisit alors des monuments, appelés taï ou hou, qui mesuraient jusqu’à cent mètres d’élévation; on accédait au sommet par un escalier extérieur. Pendant plusieurs siècles, ce fut le grand luxe, la ruineuse folie des Fils du Ciel."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              327,
              339
            ]
          ],
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre IV, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Miss Horatia Bluett représente une importante maison de Londres, […], à laquelle le Céleste-Empire expédie annuellement pour deux millions de chevelures féminines. Elle va à Pékin, au compte de ladite maison, fonder un comptoir, où se concentreront les produits récoltés sur les sujettes… et sans doute aussi sur les sujets du Fils du Ciel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Empereur de la Chine."
      ],
      "topics": [
        "nobility"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Homme d'ethnie chinoise."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fis dy sjɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Fils du Ciel.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-Fils_du_Ciel.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-Fils du Ciel.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural",
    "singular"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "Son of Heaven"
    },
    {
      "lang": "Chinois",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "tiānzǐ",
      "word": "天子"
    },
    {
      "lang": "Coréen",
      "lang_code": "ko",
      "roman": "cheonja",
      "traditional_writing": "天子",
      "word": "천자"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "tenshi",
      "word": "天子"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bogdykhan",
      "word": "богдыхан"
    }
  ],
  "word": "Fils du Ciel"
}

Download raw JSONL data for Fils du Ciel meaning in Français (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.