"-a" meaning in Français

See -a in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--a.wav
  1. Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du futur d’un verbe régulier.
    Sense id: fr--a-fr-suffix-TKQkqzVd
  2. Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du passé simple d’un verbe du premier groupe.
    Sense id: fr--a-fr-suffix-IWWOFgc2
  3. Suffixe servant à former des prénoms féminins.
    Sense id: fr--a-fr-suffix-HPukRIYl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (1): -o (Breton) Translations (2): -as (Breton)

Download JSONL data for -a meaning in Français (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en azéri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "jouera, finira, prendra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du futur d’un verbe régulier."
      ],
      "id": "fr--a-fr-suffix-TKQkqzVd",
      "raw_tags": [
        "Avec la terminaison verbale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "joua, parla, aima."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du passé simple d’un verbe du premier groupe."
      ],
      "id": "fr--a-fr-suffix-IWWOFgc2",
      "raw_tags": [
        "Sans la terminaison verbale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Denise Bombardier, Edna, Irma et Gloria, Albin Michel, 2007, pp. 20-21",
          "text": "Le fait d’avoir des prénoms qui finissent en a accroissait leur sentiment d’être singulières. Ce a les distinguait mais Gloria tirait un orgueil supplémentaire d’être partie intégrante du texte sacré de la messe. Les deux autres se vantaient d’échapper aux prénoms communs, les Alice, Georgette, Marie-Louise, Jeannette ou, pire, Albertine, Georgine, Omérine qu’on retrouvait dans la famille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe servant à former des prénoms féminins."
      ],
      "id": "fr--a-fr-suffix-HPukRIYl",
      "raw_tags": [
        "Sans la terminaison verbale"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--a.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--a.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "1",
      "word": "-o"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "2",
      "word": "-as"
    }
  ],
  "word": "-a"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en azéri",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "jouera, finira, prendra."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du futur d’un verbe régulier."
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec la terminaison verbale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "joua, parla, aima."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe qui indique la troisième personne du singulier du passé simple d’un verbe du premier groupe."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sans la terminaison verbale"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Denise Bombardier, Edna, Irma et Gloria, Albin Michel, 2007, pp. 20-21",
          "text": "Le fait d’avoir des prénoms qui finissent en a accroissait leur sentiment d’être singulières. Ce a les distinguait mais Gloria tirait un orgueil supplémentaire d’être partie intégrante du texte sacré de la messe. Les deux autres se vantaient d’échapper aux prénoms communs, les Alice, Georgette, Marie-Louise, Jeannette ou, pire, Albertine, Georgine, Omérine qu’on retrouvait dans la famille."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe servant à former des prénoms féminins."
      ],
      "raw_tags": [
        "Sans la terminaison verbale"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--a.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00--a.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00--a.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "1",
      "word": "-o"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "2",
      "word": "-as"
    }
  ],
  "word": "-a"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.