See éperdu in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "dépure" }, { "word": "dépuré" }, { "word": "dérupe" }, { "word": "dérupé" }, { "word": "Perdue" }, { "word": "perdue" }, { "word": "redupe" }, { "word": "redupé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "éperdument" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe éperdre." ], "forms": [ { "form": "éperdus", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "éperdue", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "éperdues", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "[…]; des multitudes éperdues grimpèrent par d’effrayants sentiers jusqu’à ces régions si élevées que les arbres ne poussaient plus." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 184 ] ], "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "Je m’assis à côté sur sa caisse, je le regardai un moment puis – je ne suis pas bâti en ciment – cela fut comme si je tombais dans un bassin d’eau noire et je me mis à dormir en éperdu, en claironnant de la narine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 68 ] ], "text": "Elle sut qu’on attaquait son mari, elle courut aussitôt tout éperdue pour le secourir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 60, 66 ] ], "ref": "Emile Zola, L'Œuvre, 1886, page 131.", "text": "Mais elle était devenue blême, elle le suppliait d'un geste éperdu, et il demeura immobile, l'haleine coupée." } ], "glosses": [ "Qui a l’esprit troublé par la crainte ou par quelque autre passion." ], "id": "fr-éperdu-fr-adj-kw5nUyEJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "ref": "Jules Renard, Un roman, part. 1 : Œuf de poule, dans Les cloportes: Chroniques, tome 2 : 1885-1893, Éditions F. Bernouard, 1926, p. 101", "text": "Éperdue, d'un violent coup d'ailes, elle s'enleva de terre, lui passa sur la tête, lui donna un coup de patte et se trouva perchée sur un bâton de l'échelle qui montait au “foineau”,[…]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 47 ] ], "ref": "Bernard Poulet, La fin des journaux et l’avenir de l’information, Gallimard, 2009, page 176", "text": "Les journaux s’engagent dans une course éperdue à l’audience." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "ref": "Richard Di Domenico, Moi, Lautrec / docteur litho - mister ribaud, Editions Phi, 2021", "text": "Ces courses éperdues sont exténuantes et me mettent dans un état de stress permanent, que seules mes soirées de relâchement absolu me permettent de contenir." } ], "glosses": [ "Avec affolement." ], "id": "fr-éperdu-fr-adj-G3TWaDs5", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "text": "Amour éperdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Tout éperdu d’amour." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "text": "Un coup d’œil éperdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "George Sand, André, 1869", "text": "André, éperdu, fit une grande exclamation et regarda Henriette d'un air effaré." }, { "bold_text_offsets": [ [ 492, 499 ] ], "ref": "Daniel Schneidermann, “Gréco est arrivée”, « Le Matinaute »,24 septembre 2020", "text": "Dans les petits bijoux méconnus apparus sur les réseaux à l’annonce de la mort de Juliette Gréco, cette étonnante interprétation du poème d’Aragon, « La rose et le réséda ». Parvenir à érotiser ainsi cette chanson de la Résistance et du sacrifice, seule Gréco pouvait sans doute s’y atteler. « Pour qu’à la saison nouvelle mûrisse un raisin muscat », chuchote-t-elle, avec dans le « muscat » une invite à la Déshabillez-moi, qui ne laisse d’autre choix que de mordre dans la grappe, à bouche éperdue." } ], "glosses": [ "D’un air qui marque la violence de la passion." ], "id": "fr-éperdu-fr-adj-QO7tkcxv" }, { "glosses": [ "Invétéré, impénitent." ], "id": "fr-éperdu-fr-adj-OHuMG0-~" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "außer sich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "überwältigt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "distraught" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "själsnöd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "vånda" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "çılgın" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "leidenschaftlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "frantic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "wild" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "frenzied" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "pazzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "sconvolto" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "ute av seg" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "himlastormande" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "utom sig" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "çılgınca" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "eingefleischt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unverbesserlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unbelehrbar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "inveterate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unrepentant" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "empedernido" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "ingrodd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "oeftergivlig" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "perturbita" } ], "word": "éperdu" } { "anagrams": [ { "word": "dépure" }, { "word": "dépuré" }, { "word": "dérupe" }, { "word": "dérupé" }, { "word": "Perdue" }, { "word": "perdue" }, { "word": "redupe" }, { "word": "redupé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe éperdre." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "éperdre" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de éperdre." ], "id": "fr-éperdu-fr-verb-dS8tGgVF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pɛʁ.dy\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "éperdu" }
{ "anagrams": [ { "word": "dépure" }, { "word": "dépuré" }, { "word": "dérupe" }, { "word": "dérupé" }, { "word": "Perdue" }, { "word": "perdue" }, { "word": "redupe" }, { "word": "redupé" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en suédois", "Traductions en turc", "Wiktionnaire:Traductions à trier en ido", "français" ], "derived": [ { "word": "éperdument" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe éperdre." ], "forms": [ { "form": "éperdus", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "éperdue", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "éperdues", "ipas": [ "\\e.pɛʁ.dy\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "ref": "Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915", "text": "[…]; des multitudes éperdues grimpèrent par d’effrayants sentiers jusqu’à ces régions si élevées que les arbres ne poussaient plus." }, { "bold_text_offsets": [ [ 178, 184 ] ], "ref": "Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929", "text": "Je m’assis à côté sur sa caisse, je le regardai un moment puis – je ne suis pas bâti en ciment – cela fut comme si je tombais dans un bassin d’eau noire et je me mis à dormir en éperdu, en claironnant de la narine." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 68 ] ], "text": "Elle sut qu’on attaquait son mari, elle courut aussitôt tout éperdue pour le secourir." }, { "bold_text_offsets": [ [ 60, 66 ] ], "ref": "Emile Zola, L'Œuvre, 1886, page 131.", "text": "Mais elle était devenue blême, elle le suppliait d'un geste éperdu, et il demeura immobile, l'haleine coupée." } ], "glosses": [ "Qui a l’esprit troublé par la crainte ou par quelque autre passion." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "ref": "Jules Renard, Un roman, part. 1 : Œuf de poule, dans Les cloportes: Chroniques, tome 2 : 1885-1893, Éditions F. Bernouard, 1926, p. 101", "text": "Éperdue, d'un violent coup d'ailes, elle s'enleva de terre, lui passa sur la tête, lui donna un coup de patte et se trouva perchée sur un bâton de l'échelle qui montait au “foineau”,[…]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 40, 47 ] ], "ref": "Bernard Poulet, La fin des journaux et l’avenir de l’information, Gallimard, 2009, page 176", "text": "Les journaux s’engagent dans une course éperdue à l’audience." }, { "bold_text_offsets": [ [ 12, 20 ] ], "ref": "Richard Di Domenico, Moi, Lautrec / docteur litho - mister ribaud, Editions Phi, 2021", "text": "Ces courses éperdues sont exténuantes et me mettent dans un état de stress permanent, que seules mes soirées de relâchement absolu me permettent de contenir." } ], "glosses": [ "Avec affolement." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 12 ] ], "text": "Amour éperdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 5, 11 ] ], "text": "Tout éperdu d’amour." }, { "bold_text_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "text": "Un coup d’œil éperdu." }, { "bold_text_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "ref": "George Sand, André, 1869", "text": "André, éperdu, fit une grande exclamation et regarda Henriette d'un air effaré." }, { "bold_text_offsets": [ [ 492, 499 ] ], "ref": "Daniel Schneidermann, “Gréco est arrivée”, « Le Matinaute »,24 septembre 2020", "text": "Dans les petits bijoux méconnus apparus sur les réseaux à l’annonce de la mort de Juliette Gréco, cette étonnante interprétation du poème d’Aragon, « La rose et le réséda ». Parvenir à érotiser ainsi cette chanson de la Résistance et du sacrifice, seule Gréco pouvait sans doute s’y atteler. « Pour qu’à la saison nouvelle mûrisse un raisin muscat », chuchote-t-elle, avec dans le « muscat » une invite à la Déshabillez-moi, qui ne laisse d’autre choix que de mordre dans la grappe, à bouche éperdue." } ], "glosses": [ "D’un air qui marque la violence de la passion." ] }, { "glosses": [ "Invétéré, impénitent." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "außer sich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "überwältigt" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "distraught" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "själsnöd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "vånda" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Qui a l’esprit troublé par une forte émotion", "word": "çılgın" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "leidenschaftlich" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "frantic" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "wild" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "frenzied" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "pazzo" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "sconvolto" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "ute av seg" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "himlastormande" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "utom sig" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "D’un air qui marque la violence de la passion", "word": "çılgınca" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "eingefleischt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unverbesserlich" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unbelehrbar" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "inveterate" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "unrepentant" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "empedernido" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "ingrodd" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Invétéré, impénitent", "word": "oeftergivlig" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "perturbita" } ], "word": "éperdu" } { "anagrams": [ { "word": "dépure" }, { "word": "dépuré" }, { "word": "dérupe" }, { "word": "dérupé" }, { "word": "Perdue" }, { "word": "perdue" }, { "word": "redupe" }, { "word": "redupé" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe éperdre." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "éperdre" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier de éperdre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.pɛʁ.dy\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cd/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Nancy)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-éperdu.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "éperdu" }
Download raw JSONL data for éperdu meaning in Français (8.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-12 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (9a214a4 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.