See écuyère in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "euryèce" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ère", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en roumain", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en serbe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) au sens de « femme qui a la charge du service d’une maison », (1690) au sens de cavalière, (1832) pour celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public.Dérivé de écuyer, avec le suffixe -ère. Le moyen français avait écuyeresse." ], "forms": [ { "form": "écuyères", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "écuyer", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution à l’écuyère utilise l’adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sportifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 160 ] ], "ref": "Voltaire, complètes de Voltaire, volume 44 : Correspondance : année 1766, Garnier, Paris, 1881, page 430-431", "text": "On attend Mᵐᵉ la comtesse de Brionne vers la fin de ce mois ou le commencement de l’autre ; elle va des Pyrénées aux Alpes : cela est digne d’une grande écuyère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "[…] elle lui faisait observer qu’il lui manquait une cravache en harmonie avec la somptuosité de ses habits d’écuyère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 43 ] ], "ref": "George Sand, Diable aux champs, Calmann Lévy, Paris, 1884 (1ʳᵉ édition 1857), page 101", "text": "— En ce cas, je suis donc meilleure écuyère qu’elle ?" } ], "glosses": [ "Celle qui est habile avec les chevaux et particulièrement bonne cavalière." ], "id": "fr-écuyère-fr-noun-hduyfQlF", "topics": [ "equestrianism", "sports" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 239, 246 ] ], "ref": "Marion Police, « Des chevaux et des liens », dans Le Temps, 29 juin 2021 https://www.letemps.ch/suisse/chevaux-liens texte intégral", "text": "« C’est une réponse à de nombreuses demandes que nous recevions de la part de personnes qui souhaitaient approcher les chevaux à pied, et en même temps, c’est une façon pour nos chevaux d’écoles retraités de ne pas s’ennuyer », détaille l’écuyère, droite dans ses bottes cavalières." } ], "glosses": [ "Celle qui enseigne à monter à cheval et qui dresse les chevaux au manège." ], "id": "fr-écuyère-fr-noun-JOlb0aX8", "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’équitation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du cirque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 2, 9 ] ], "ref": "François Morel, Le cirque, 2006", "text": "L’écuyère est folle d’amour\nPour un jongleur doux et charmant\nQui ne remarque pas sa cour\nEt jongle avec ses sentiments." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 25 ], [ 132, 139 ] ], "ref": "Gilles Dhers, « Emilie Loisset, l’éclatante écuyère du xixᵉ siècle qui périt écrasée par son cheval », dans Libération, 19 février 2021 https://www.liberation.fr/sports/emilie-loisset-leclatante-ecuyere-du-xixe-siecle-qui-perit-ecrasee-par-son-cheval-20210219_OPG74P6PWNGQLGXTWW24PWLJ74/ texte intégral", "text": "Sa mère est aussi écuyère, tout comme sa tante. Son oncle François, directeur de cirque, est l’époux de Caroline Loyo, célébrissime écuyère également baptisée la diva." }, { "bold_text_offsets": [ [ 165, 172 ] ], "ref": "Cathy Lafon, « Google rend hommage ce jeudi à ce maître de la peinture : qui était Georges Seurat ? », dans Sud Ouest, 2 décembre 2021 https://www.sudouest.fr/culture/google-rend-hommage-ce-jeudi-a-ce-maitre-de-la-peinture-qui-etait-georges-seurat-7199135.php texte intégral", "text": "Georges Seurat n’a pas eu le temps d’achever « Le Cirque », son dernier tableau. Peint en 1890 et actuellement exposé au musée d’Orsay, il représente le numéro de l’écuyère du cirque Fernando (futur cirque Medrano)." } ], "glosses": [ "Celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public." ], "id": "fr-écuyère-fr-noun-czHpqryY", "topics": [ "circus", "equestrianism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Titres de noblesse en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 57 ] ], "ref": "Antoine-Louis-Pierre-Joseph Godart de Belbeuf, la noblesse française en 1861, 1861", "text": "Dira-t-on aujourd’hui Monsieur l’Écuyer, Madame l’Écuyère, Monsieur le Chevalier, Madame la Chevalière ?" } ], "glosses": [ "Épouse d’un écuyer." ], "id": "fr-écuyère-fr-noun-CoCYZR0r", "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "nobility" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\ ou \\e.kɥi.jɛʁ\\" }, { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "ipa": "[e.kɥi.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav", "ipa": "e.kɥi.jɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav" }, { "ipa": "[e.ky.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cavalière" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Reiterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "equestrian" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "horsewoman" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "equestrienne" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "rider" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "geneta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "jinete" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazona" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "caballeriza" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "rajdantino" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "baneachlach" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "banmharcach" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "anavátria", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "αναβάτρια" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazzone" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazone" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "jeźdźczyni" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazona" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "călăreață" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vsádnica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "всадница" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "najézdnica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "наездница" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "amazónka", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "амазонка" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "jahàčica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "јаха̀чица" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "ryttarinna" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui enseigne à monter à cheval", "sense_index": 2, "word": "ecuyer" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui enseigne à monter à cheval", "sense_index": 2, "word": "rajdinstruistino" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schulreiterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "word": "bareback rider" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "word": "rajdistino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "cavallerizza" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épouse d’un écuyer", "sense_index": 4, "word": "squiress" } ], "word": "écuyère" } { "anagrams": [ { "word": "euryèce" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Bonnes entrées en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dérivations en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes d’adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Féminins conjugaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français suffixés avec -ère", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) au sens de « femme qui a la charge du service d’une maison », (1690) au sens de cavalière, (1832) pour celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public.Dérivé de écuyer, avec le suffixe -ère. Le moyen français avait écuyeresse." ], "forms": [ { "form": "écuyer", "ipas": [ "\\e.ky.je\\", "\\e.kɥi.je\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "écuyers", "ipas": [ "\\e.ky.je\\", "\\e.kɥi.je\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "écuyères", "ipas": [ "\\e.ky.jɛʁ\\", "\\e.kɥi.jɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 207, 214 ] ], "ref": "Miguel de Cervantes, traduit par Louis Viardot, Hidalgo Don Quichotte de la Manche, tome 1, J.-J. Dubochet, Paris, 1836, page 275", "text": "Et là se trouveront aussi des clercs pour coucher par écrit les prouesses de votre grâce, et pour en garder mémoire. Des miennes je ne dis rien, parce qu’elles ne doivent pas sortir des limites de la gloire écuyère ; et pourtant j’ose dire que, s’il était d’usage dans la chevalerie d’écrire les prouesses des écuyers, je crois bien que les miennes ne resteraient pas entre les lignes." } ], "form_of": [ { "word": "écuyer" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de écuyer." ], "id": "fr-écuyère-fr-adj-oRBj1y7i" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\ ou \\e.kɥi.jɛʁ\\" }, { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "ipa": "[e.kɥi.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav", "ipa": "e.kɥi.jɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav" }, { "ipa": "[e.ky.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "écuyère" }
{ "anagrams": [ { "word": "euryèce" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Féminins conjugaux en français", "Lemmes en français", "Mots en français suffixés avec -ère", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en grec", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en roumain", "Traductions en russe", "Traductions en serbe", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) au sens de « femme qui a la charge du service d’une maison », (1690) au sens de cavalière, (1832) pour celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public.Dérivé de écuyer, avec le suffixe -ère. Le moyen français avait écuyeresse." ], "forms": [ { "form": "écuyères", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "écuyer", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "masculine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution à l’écuyère utilise l’adjectif." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’équitation", "Sportifs en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 153, 160 ] ], "ref": "Voltaire, complètes de Voltaire, volume 44 : Correspondance : année 1766, Garnier, Paris, 1881, page 430-431", "text": "On attend Mᵐᵉ la comtesse de Brionne vers la fin de ce mois ou le commencement de l’autre ; elle va des Pyrénées aux Alpes : cela est digne d’une grande écuyère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 117 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844", "text": "[…] elle lui faisait observer qu’il lui manquait une cravache en harmonie avec la somptuosité de ses habits d’écuyère." }, { "bold_text_offsets": [ [ 36, 43 ] ], "ref": "George Sand, Diable aux champs, Calmann Lévy, Paris, 1884 (1ʳᵉ édition 1857), page 101", "text": "— En ce cas, je suis donc meilleure écuyère qu’elle ?" } ], "glosses": [ "Celle qui est habile avec les chevaux et particulièrement bonne cavalière." ], "topics": [ "equestrianism", "sports" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’équitation" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 239, 246 ] ], "ref": "Marion Police, « Des chevaux et des liens », dans Le Temps, 29 juin 2021 https://www.letemps.ch/suisse/chevaux-liens texte intégral", "text": "« C’est une réponse à de nombreuses demandes que nous recevions de la part de personnes qui souhaitaient approcher les chevaux à pied, et en même temps, c’est une façon pour nos chevaux d’écoles retraités de ne pas s’ennuyer », détaille l’écuyère, droite dans ses bottes cavalières." } ], "glosses": [ "Celle qui enseigne à monter à cheval et qui dresse les chevaux au manège." ], "topics": [ "equestrianism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’équitation", "Lexique en français du cirque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 2, 9 ] ], "ref": "François Morel, Le cirque, 2006", "text": "L’écuyère est folle d’amour\nPour un jongleur doux et charmant\nQui ne remarque pas sa cour\nEt jongle avec ses sentiments." }, { "bold_text_offsets": [ [ 18, 25 ], [ 132, 139 ] ], "ref": "Gilles Dhers, « Emilie Loisset, l’éclatante écuyère du xixᵉ siècle qui périt écrasée par son cheval », dans Libération, 19 février 2021 https://www.liberation.fr/sports/emilie-loisset-leclatante-ecuyere-du-xixe-siecle-qui-perit-ecrasee-par-son-cheval-20210219_OPG74P6PWNGQLGXTWW24PWLJ74/ texte intégral", "text": "Sa mère est aussi écuyère, tout comme sa tante. Son oncle François, directeur de cirque, est l’époux de Caroline Loyo, célébrissime écuyère également baptisée la diva." }, { "bold_text_offsets": [ [ 165, 172 ] ], "ref": "Cathy Lafon, « Google rend hommage ce jeudi à ce maître de la peinture : qui était Georges Seurat ? », dans Sud Ouest, 2 décembre 2021 https://www.sudouest.fr/culture/google-rend-hommage-ce-jeudi-a-ce-maitre-de-la-peinture-qui-etait-georges-seurat-7199135.php texte intégral", "text": "Georges Seurat n’a pas eu le temps d’achever « Le Cirque », son dernier tableau. Peint en 1890 et actuellement exposé au musée d’Orsay, il représente le numéro de l’écuyère du cirque Fernando (futur cirque Medrano)." } ], "glosses": [ "Celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public." ], "topics": [ "circus", "equestrianism" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes désuets en français", "Titres de noblesse en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 57 ] ], "ref": "Antoine-Louis-Pierre-Joseph Godart de Belbeuf, la noblesse française en 1861, 1861", "text": "Dira-t-on aujourd’hui Monsieur l’Écuyer, Madame l’Écuyère, Monsieur le Chevalier, Madame la Chevalière ?" } ], "glosses": [ "Épouse d’un écuyer." ], "tags": [ "obsolete" ], "topics": [ "nobility" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\ ou \\e.kɥi.jɛʁ\\" }, { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "ipa": "[e.kɥi.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav", "ipa": "e.kɥi.jɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav" }, { "ipa": "[e.ky.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "cavalière" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "Reiterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "equestrian" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "horsewoman" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "equestrienne" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "rider" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "geneta" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine", "feminine" ], "word": "jinete" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazona" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "caballeriza" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "rajdantino" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "baneachlach" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "word": "banmharcach" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "anavátria", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "αναβάτρια" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazzone" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazone" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "jeźdźczyni" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "amazona" }, { "lang": "Roumain", "lang_code": "ro", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "călăreață" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "vsádnica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "всадница" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "najézdnica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "наездница" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "amazónka", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "амазонка" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "roman": "jahàčica", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "feminine" ], "word": "јаха̀чица" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Maitresse cavalière", "sense_index": 1, "tags": [ "common" ], "word": "ryttarinna" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui enseigne à monter à cheval", "sense_index": 2, "word": "ecuyer" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui enseigne à monter à cheval", "sense_index": 2, "word": "rajdinstruistino" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "Schulreiterin" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "word": "bareback rider" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "word": "rajdistino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Celle qui fait des exercices équestre", "sense_index": 3, "tags": [ "feminine" ], "word": "cavallerizza" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Épouse d’un écuyer", "sense_index": 4, "word": "squiress" } ], "word": "écuyère" } { "anagrams": [ { "word": "euryèce" } ], "categories": [ "Bonnes entrées", "Bonnes entrées en français", "Dérivations en français", "Formes d’adjectifs en français", "Féminins conjugaux en français", "Mots en français suffixés avec -ère", "Rimes en français en \\ɛʁ\\", "français" ], "etymology_texts": [ "(XVIᵉ siècle) au sens de « femme qui a la charge du service d’une maison », (1690) au sens de cavalière, (1832) pour celle qui fait des exercices équestres dans un spectacle public.Dérivé de écuyer, avec le suffixe -ère. Le moyen français avait écuyeresse." ], "forms": [ { "form": "écuyer", "ipas": [ "\\e.ky.je\\", "\\e.kɥi.je\\" ], "tags": [ "singular", "masculine" ] }, { "form": "écuyers", "ipas": [ "\\e.ky.je\\", "\\e.kɥi.je\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "écuyères", "ipas": [ "\\e.ky.jɛʁ\\", "\\e.kɥi.jɛʁ\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Forme d’adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 207, 214 ] ], "ref": "Miguel de Cervantes, traduit par Louis Viardot, Hidalgo Don Quichotte de la Manche, tome 1, J.-J. Dubochet, Paris, 1836, page 275", "text": "Et là se trouveront aussi des clercs pour coucher par écrit les prouesses de votre grâce, et pour en garder mémoire. Des miennes je ne dis rien, parce qu’elles ne doivent pas sortir des limites de la gloire écuyère ; et pourtant j’ose dire que, s’il était d’usage dans la chevalerie d’écrire les prouesses des écuyers, je crois bien que les miennes ne resteraient pas entre les lignes." } ], "form_of": [ { "word": "écuyer" } ], "glosses": [ "Féminin singulier de écuyer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\ ou \\e.kɥi.jɛʁ\\" }, { "ipa": "\\e.ky.jɛʁ\\", "rhymes": "\\ɛʁ\\" }, { "ipa": "[e.kɥi.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav", "ipa": "e.kɥi.jɛʁ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Avatea-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Paris (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Avatea-écuyère.wav" }, { "ipa": "[e.ky.jɛʁ]" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-écuyère.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-écuyère.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "écuyère" }
Download raw JSONL data for écuyère meaning in Français (13.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.