See dos in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "con dos huevos" } ], "etymology_texts": [ "Du latin duos, accusatif de duo." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tengo dos hermanas.", "translation": "J'ai deux sœurs." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Deux." ], "id": "fr-dos-es-adj-yo9t6Rtd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dos\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "dos" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cardinaux en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin duos, accusatif de duo." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Quiero los dos.", "translation": "Je veux les deux." } ], "glosses": [ "Deux." ], "id": "fr-dos-es-noun-yo9t6Rtd" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dos\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dos" }
{ "categories": [ "Adjectifs numéraux en espagnol", "Cardinaux en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "con dos huevos" } ], "etymology_texts": [ "Du latin duos, accusatif de duo." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "text": "Tengo dos hermanas.", "translation": "J'ai deux sœurs." }, { "ref": "Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005", "text": "En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.", "translation": "Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche." } ], "glosses": [ "Deux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dos\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "dos" } { "categories": [ "Cardinaux en espagnol", "Lemmes en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "Du latin duos, accusatif de duo." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "text": "Quiero los dos.", "translation": "Je veux les deux." } ], "glosses": [ "Deux." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dos\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Espagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-dos.wav" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav", "ipa": "dos", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav/LL-Q1321_(spa)-Txtdgtl-dos.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mexique" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Txtdgtl-dos.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine" ], "word": "dos" }
Download raw JSONL data for dos meaning in Espagnol (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.