"aletear" meaning in Espagnol

See aletear in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \a.le.te.ˈaɾ\, \a.le.teˈaɾ\, \a.le.t(e)ˈaɾ\, \a.le.teˈaɾ\
  1. Voleter.
    Sense id: fr-aletear-es-verb-fl1RNmnD Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: volar, voltear

Inflected forms

Download JSONL data for aletear meaning in Espagnol (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "volar"
    },
    {
      "word": "voltear"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.",
          "translation": "Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voleter."
      ],
      "id": "fr-aletear-es-verb-fl1RNmnD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.le.te.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.teˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.t(e)ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.teˈaɾ\\"
    }
  ],
  "word": "aletear"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Verbes du premier groupe en espagnol",
    "Verbes en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "volar"
    },
    {
      "word": "voltear"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974",
          "text": "Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes.",
          "translation": "Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Voleter."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\a.le.te.ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.teˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.t(e)ˈaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\a.le.teˈaɾ\\"
    }
  ],
  "word": "aletear"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espagnol dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.