See patro in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine patr (« père ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "patroj", "ipas": [ "\\ˈpa.troj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "patron", "ipas": [ "\\ˈpa.tron\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "patrojn", "ipas": [ "\\ˈpa.trojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "patrino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "matro", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "translation": "parent", "word": "gepatro" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en espéranto de la famille", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "Traduction de L.L. Zamenhof, Patro nia, dans Unua Libro, Типо-Литография Х. Кельтера Варшава, 1887", "text": "Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sankta estu Via nomo, venu reĝeco Via, estu volo Via, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj; ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malvera, ĉar Via estas la regado, la forto kaj la gloro eterne. Amen!", "translation": "Notre Père, qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés ; ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal, car à Toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour toujours. Amen!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 100 ] ], "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "La pli juna, ne bezonante ornamaĵon, tial ke ŝi estis pli bela ol sia fratino, nur petis de la patro, ke li deŝiru por ŝi rozon, solan donacon, kiun ŝi deziris.", "translation": "La cadette n’ayant pas besoin d’atours, parce qu’elle était plus jolie que son aînée, pria simplement son père de cueillir pour elle une rose, seul présent dont elle eût envie." } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-patro-eo-noun-6446mRRI", "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.tro\\" }, { "audio": "Eo-patro.ogg", "ipa": "ˈpa.tɾo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Eo-patro.ogg/Eo-patro.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-patro.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-GeoMechain-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Montpellier (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-GeoMechain-patro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "patriĉo" } ], "word": "patro" }
{ "categories": [ "Dates manquantes en espéranto", "Lemmes en espéranto", "Noms communs en espéranto", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Composé de la racine patr (« père ») et de la finale -o (substantif)." ], "forms": [ { "form": "patroj", "ipas": [ "\\ˈpa.troj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "patron", "ipas": [ "\\ˈpa.tron\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "patrojn", "ipas": [ "\\ˈpa.trojn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "patrino", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "matro", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "translation": "parent", "word": "gepatro" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espéranto", "Lexique en espéranto de la famille" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "ref": "Traduction de L.L. Zamenhof, Patro nia, dans Unua Libro, Типо-Литография Х. Кельтера Варшава, 1887", "text": "Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sankta estu Via nomo, venu reĝeco Via, estu volo Via, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭ kaj pardonu al ni ŝuldojn niajn kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj; ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malvera, ĉar Via estas la regado, la forto kaj la gloro eterne. Amen!", "translation": "Notre Père, qui es aux cieux, que Ton nom soit sanctifié, que Ton règne vienne, que Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés ; ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal, car à Toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour toujours. Amen!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 95, 100 ] ], "ref": "Pierre Louÿs, La Rozo Supernatura, 1902", "text": "La pli juna, ne bezonante ornamaĵon, tial ke ŝi estis pli bela ol sia fratino, nur petis de la patro, ke li deŝiru por ŝi rozon, solan donacon, kiun ŝi deziris.", "translation": "La cadette n’ayant pas besoin d’atours, parce qu’elle était plus jolie que son aînée, pria simplement son père de cueillir pour elle une rose, seul présent dont elle eût envie." } ], "glosses": [ "Père." ], "raw_tags": [ "Famille" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpa.tro\\" }, { "audio": "Eo-patro.ogg", "ipa": "ˈpa.tɾo", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/Eo-patro.ogg/Eo-patro.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-patro.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-NMaia-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav/LL-Q143_(epo)-NMaia-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Brésil" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-NMaia-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Poslovitch-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav/LL-Q143_(epo)-Poslovitch-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Poslovitch-patro.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-GeoMechain-patro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav/LL-Q143_(epo)-GeoMechain-patro.wav.ogg", "raw_tags": [ "Montpellier (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-GeoMechain-patro.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "patriĉo" } ], "word": "patro" }
Download raw JSONL data for patro meaning in Espéranto (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Espéranto dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-17 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.