"un" meaning in Breton

See un in All languages combined, or Wiktionary

Article

IPA: \ỹn\, \œ̃n\, ỹn, œ̃n Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav , LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav
  1. Un ou une devant un mot commençant par n, d, t, h ou une voyelle.
    Sense id: fr-un-br-article-o8oyop16
  2. Quelque, environ.
    Sense id: fr-un-br-article-iNMwz9e8 Categories (other): Exemples en breton
  3. Quelques
    Sense id: fr-un-br-article--liBLi3U Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: intañv, intañvez Related terms (devant un l): ul Related terms (devant une consonne autre que d, h, l, n et t): ur
Categories (other): Articles indéfinis en breton, Mots en breton issus d’un mot en vieux breton, Breton, Étymologies en breton incluant une reconstruction Derived forms: a-un, da-un, e-un, he-un, ho-un, hon-un, ma-un, o-un, un-, unan, unded, under, unek, unel, unnek, uniezh, va-un

Pronoun

IPA: \ỹn\, \œ̃n\, ỹn, œ̃n Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav , LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav
  1. Un, quelqu’un.
    Sense id: fr-un-br-pron-ZRtYXskX Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: unan

Download JSONL data for un meaning in Breton (6.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles indéfinis en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-un"
    },
    {
      "word": "da-un"
    },
    {
      "word": "e-un"
    },
    {
      "word": "he-un"
    },
    {
      "word": "ho-un"
    },
    {
      "word": "hon-un"
    },
    {
      "word": "ma-un"
    },
    {
      "word": "o-un"
    },
    {
      "word": "un-"
    },
    {
      "word": "unan"
    },
    {
      "word": "unded"
    },
    {
      "word": "under"
    },
    {
      "word": "unek"
    },
    {
      "word": "unel"
    },
    {
      "word": "unnek"
    },
    {
      "word": "uniezh"
    },
    {
      "word": "va-un"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(842) Du vieux breton un, apparenté au cornique un, au gallois un au vieil irlandais oin, issu d’un celtique *oino-s (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "sense": "devant un l",
      "word": "ul"
    },
    {
      "sense": "devant une consonne autre que d, h, l, n et t",
      "word": "ur"
    },
    {
      "word": "intañv"
    },
    {
      "word": "intañvez"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Un aval ; un nadoz ; un dant ; un ti ; un hailhon.",
          "translation": "Une pomme ; une aiguille , une dent ; une maison ; un voyou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un ou une devant un mot commençant par n, d, t, h ou une voyelle."
      ],
      "id": "fr-un-br-article-o8oyop16"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 552",
          "text": "’Benn un tri dewez a cʼhoude-ze,\nA oa Ervoanik war ar pave […].",
          "translation": "Au bout de quelque trois jours après cela, Ervoanik était sur le pavé."
        },
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, pages 44-45",
          "text": "Met allas ! ma cʼhordenn na oa ket hir a-walcʼh ; un ugent troatad, war-dro, a faote dezhi ; hag e kouezhis neuze war ur roc’hell vras, ken rust, ma ’cʼh eas ma fenn don er maen.",
          "translation": "Mais hélas ! ma corde n’était pas assez longue ; il lui manquait, à peu près, une vingtaine de pieds ; et je tombai alors sur un gros rocher, si violemment que ma tête s’enfonça profondément dans la pierre."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 96",
          "text": "O, ya ! eme unan all ; un eizh real bennak, d’an nebeutañ.",
          "translation": "Oh oui ! fit un autre ; environ huit réaux, au moins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelque, environ."
      ],
      "id": "fr-un-br-article-iNMwz9e8",
      "raw_tags": [
        "Devant un nombre"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, Abardaez, in Al Liamm, nᵒ 72, janvier-février 1959, page 11",
          "text": "Eo, soñj he deus : un devezhioù bennak a-raok dezhañ tremen he doa gwelet ur seblant.",
          "translation": "Si, elle se souvient : quelques jours avant qu’il trépasse elle avait vu un fantôme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelques"
      ],
      "id": "fr-un-br-article--liBLi3U",
      "raw_tags": [
        "Avec bennak encadrant un nom pluriel"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ỹn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\œ̃n\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav",
      "ipa": "ỹn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav",
      "ipa": "œ̃n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "un"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms indéfinis en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(842) Du vieux breton un, apparenté au cornique un, au gallois un au vieil irlandais oin, issu d’un celtique *oino-s (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "raw_tags": [
    "re"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "unan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Kontadenn e stumm ur pezh-cʼhoari, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai-août 1952, page 54",
          "text": "Un tu bennak er malizennoù ez eus un.",
          "translation": "Quelque part dans les valises il y en a un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-un-br-pron-ZRtYXskX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ỹn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\œ̃n\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav",
      "ipa": "ỹn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav",
      "ipa": "œ̃n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "plural"
  ],
  "word": "un"
}
{
  "categories": [
    "Articles indéfinis en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-un"
    },
    {
      "word": "da-un"
    },
    {
      "word": "e-un"
    },
    {
      "word": "he-un"
    },
    {
      "word": "ho-un"
    },
    {
      "word": "hon-un"
    },
    {
      "word": "ma-un"
    },
    {
      "word": "o-un"
    },
    {
      "word": "un-"
    },
    {
      "word": "unan"
    },
    {
      "word": "unded"
    },
    {
      "word": "under"
    },
    {
      "word": "unek"
    },
    {
      "word": "unel"
    },
    {
      "word": "unnek"
    },
    {
      "word": "uniezh"
    },
    {
      "word": "va-un"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(842) Du vieux breton un, apparenté au cornique un, au gallois un au vieil irlandais oin, issu d’un celtique *oino-s (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article indéfini",
  "related": [
    {
      "sense": "devant un l",
      "word": "ul"
    },
    {
      "sense": "devant une consonne autre que d, h, l, n et t",
      "word": "ur"
    },
    {
      "word": "intañv"
    },
    {
      "word": "intañvez"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Un aval ; un nadoz ; un dant ; un ti ; un hailhon.",
          "translation": "Une pomme ; une aiguille , une dent ; une maison ; un voyou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un ou une devant un mot commençant par n, d, t, h ou une voyelle."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 552",
          "text": "’Benn un tri dewez a cʼhoude-ze,\nA oa Ervoanik war ar pave […].",
          "translation": "Au bout de quelque trois jours après cela, Ervoanik était sur le pavé."
        },
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, pages 44-45",
          "text": "Met allas ! ma cʼhordenn na oa ket hir a-walcʼh ; un ugent troatad, war-dro, a faote dezhi ; hag e kouezhis neuze war ur roc’hell vras, ken rust, ma ’cʼh eas ma fenn don er maen.",
          "translation": "Mais hélas ! ma corde n’était pas assez longue ; il lui manquait, à peu près, une vingtaine de pieds ; et je tombai alors sur un gros rocher, si violemment que ma tête s’enfonça profondément dans la pierre."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 96",
          "text": "O, ya ! eme unan all ; un eizh real bennak, d’an nebeutañ.",
          "translation": "Oh oui ! fit un autre ; environ huit réaux, au moins."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelque, environ."
      ],
      "raw_tags": [
        "Devant un nombre"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Olier, Abardaez, in Al Liamm, nᵒ 72, janvier-février 1959, page 11",
          "text": "Eo, soñj he deus : un devezhioù bennak a-raok dezhañ tremen he doa gwelet ur seblant.",
          "translation": "Si, elle se souvient : quelques jours avant qu’il trépasse elle avait vu un fantôme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quelques"
      ],
      "raw_tags": [
        "Avec bennak encadrant un nom pluriel"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ỹn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\œ̃n\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav",
      "ipa": "ỹn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav",
      "ipa": "œ̃n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite"
  ],
  "word": "un"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Pronoms indéfinis en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(842) Du vieux breton un, apparenté au cornique un, au gallois un au vieil irlandais oin, issu d’un celtique *oino-s (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom indéfini",
  "raw_tags": [
    "re"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "unan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Kontadenn e stumm ur pezh-cʼhoari, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai-août 1952, page 54",
          "text": "Un tu bennak er malizennoù ez eus un.",
          "translation": "Quelque part dans les valises il y en a un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un, quelqu’un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ỹn\\"
    },
    {
      "ipa": "\\œ̃n\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav",
      "ipa": "ỹn",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-un.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav",
      "ipa": "œ̃n",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-un.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-un.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "plural"
  ],
  "word": "un"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.