"trocʼhañ" meaning in Breton

See trocʼhañ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈtroː.ɣã\ Forms: drocʼhañ [infinitive, mutation-soft], zrocʼhañ [infinitive, mutation-spirant]
  1. Couper.
    Sense id: fr-trocʼhañ-br-verb-WfTuaYy6
  2. Châtrer.
    Sense id: fr-trocʼhañ-br-verb-AfpaoJ3f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dastrocʼhañ, didrocʼhañ, trocʼhañ buzhug Related terms: trocʼhiñ

Inflected forms

Download JSONL data for trocʼhañ meaning in Breton (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "didrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "trocʼhañ buzhug"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de trocʼh (« coupe »), avec le suffixe -añ.",
    "Du moyen breton trouchaff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "trocʼh-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trocʼhiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 40",
          "text": "Ar raden, gand ar zehour-mañ, a zo teuh da droha ʼvel orjal.",
          "translation": "La fougère, par cette sécheresse, est sèche (dure) à couper comme du fil de fer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ],
      "id": "fr-trocʼhañ-br-verb-WfTuaYy6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Châtrer."
      ],
      "id": "fr-trocʼhañ-br-verb-AfpaoJ3f"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtroː.ɣã\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "trocʼhañ"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "didrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "trocʼhañ buzhug"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de trocʼh (« coupe »), avec le suffixe -añ.",
    "Du moyen breton trouchaff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "trocʼh-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trocʼhiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 40",
          "text": "Ar raden, gand ar zehour-mañ, a zo teuh da droha ʼvel orjal.",
          "translation": "La fougère, par cette sécheresse, est sèche (dure) à couper comme du fil de fer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Châtrer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtroː.ɣã\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "trocʼhañ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.