"trocʼhañ" meaning in All languages combined

See trocʼhañ on Wiktionary

Verb [Breton]

IPA: \ˈtroː.ɣã\ Forms: drocʼhañ [infinitive, mutation-soft], zrocʼhañ [infinitive, mutation-spirant]
  1. Couper.
    Sense id: fr-trocʼhañ-br-verb-WfTuaYy6 Categories (other): Exemples en breton
  2. Châtrer.
    Sense id: fr-trocʼhañ-br-verb-AfpaoJ3f
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dastrocʼhañ, didrocʼhañ, trocʼhañ buzhug Related terms: trocʼhiñ

Inflected forms

Download JSONL data for trocʼhañ meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -añ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "didrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "trocʼhañ buzhug"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de trocʼh (« coupe »), avec le suffixe -añ.",
    "Du moyen breton trouchaff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "trocʼh-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trocʼhiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 40",
          "text": "Ar raden, gand ar zehour-mañ, a zo teuh da droha ʼvel orjal.",
          "translation": "La fougère, par cette sécheresse, est sèche (dure) à couper comme du fil de fer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ],
      "id": "fr-trocʼhañ-br-verb-WfTuaYy6"
    },
    {
      "glosses": [
        "Châtrer."
      ],
      "id": "fr-trocʼhañ-br-verb-AfpaoJ3f"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtroː.ɣã\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "trocʼhañ"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton suffixés avec -añ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dastrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "didrocʼhañ"
    },
    {
      "word": "trocʼhañ buzhug"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de trocʼh (« coupe »), avec le suffixe -añ.",
    "Du moyen breton trouchaff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "drocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zrocʼhañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "trocʼh-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "trocʼhiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 40",
          "text": "Ar raden, gand ar zehour-mañ, a zo teuh da droha ʼvel orjal.",
          "translation": "La fougère, par cette sécheresse, est sèche (dure) à couper comme du fil de fer."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couper."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Châtrer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtroː.ɣã\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "trocʼhañ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.