"stur" meaning in Breton

See stur in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈstyːr\ Forms: sturioù [plural]
  1. Gouvernail.
    Sense id: fr-stur-br-noun-IjM7EenK Categories (other): Exemples en breton
  2. Guidon.
    Sense id: fr-stur-br-noun-EdPDBrU2
  3. Direction, gouvernement, gouvernance. Tags: figuratively
    Sense id: fr-stur-br-noun-C~i-2GsN Categories (other): Exemples en breton, Métaphores en breton
  4. Maxime.
    Sense id: fr-stur-br-noun-~xmd-etL
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lev
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en néerlandais, Noms communs en breton, Breton Derived forms: a-stur, aerlestr-stur, barrenn-stur, daousturieg, digenstur, distur, disturiañ, emstur, ger-stur, ginstur, kenstur, kensturdaleg, kensturdalek, kensturded, kensturieg, kensturiegezh, kensturiek, kensturienn, koll ar stur, lavarenn-stur, lavar-stur, levr-stur, lezenn-stur, pellsturiañ, pennad-stur, pennstur, piked ar stur, rod-stur, skrid-stur, sturdres, sturdresadenn, sturfollenn, sturiad, sturiadañ, sturiadek, sturiadel, sturiadell, sturiadellañ, sturiadour, sturiadouriezh, sturiadur, sturiadus, sturiañ, sturienn, sturier, sturierezh, sturius, sturlevr, sturreolenn, sturva, sturvod, sturyezhoniezh, taolenn-stur, tres-stur, tristurieg

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-stur"
    },
    {
      "word": "aerlestr-stur"
    },
    {
      "word": "barrenn-stur"
    },
    {
      "word": "daousturieg"
    },
    {
      "word": "digenstur"
    },
    {
      "word": "distur"
    },
    {
      "word": "disturiañ"
    },
    {
      "word": "emstur"
    },
    {
      "word": "ger-stur"
    },
    {
      "word": "ginstur"
    },
    {
      "word": "kenstur"
    },
    {
      "word": "kensturdaleg"
    },
    {
      "word": "kensturdalek"
    },
    {
      "word": "kensturded"
    },
    {
      "word": "kensturieg"
    },
    {
      "word": "kensturiegezh"
    },
    {
      "word": "kensturiek"
    },
    {
      "word": "kensturienn"
    },
    {
      "word": "koll ar stur"
    },
    {
      "word": "lavarenn-stur"
    },
    {
      "word": "lavar-stur"
    },
    {
      "word": "levr-stur"
    },
    {
      "word": "lezenn-stur"
    },
    {
      "word": "pellsturiañ"
    },
    {
      "word": "pennad-stur"
    },
    {
      "word": "pennstur"
    },
    {
      "word": "piked ar stur"
    },
    {
      "word": "rod-stur"
    },
    {
      "word": "skrid-stur"
    },
    {
      "word": "sturdres"
    },
    {
      "word": "sturdresadenn"
    },
    {
      "word": "sturfollenn"
    },
    {
      "word": "sturiad"
    },
    {
      "word": "sturiadañ"
    },
    {
      "word": "sturiadek"
    },
    {
      "word": "sturiadel"
    },
    {
      "word": "sturiadell"
    },
    {
      "word": "sturiadellañ"
    },
    {
      "word": "sturiadour"
    },
    {
      "word": "sturiadouriezh"
    },
    {
      "word": "sturiadur"
    },
    {
      "word": "sturiadus"
    },
    {
      "word": "sturiañ"
    },
    {
      "word": "sturienn"
    },
    {
      "word": "sturier"
    },
    {
      "word": "sturierezh"
    },
    {
      "word": "sturius"
    },
    {
      "word": "sturlevr"
    },
    {
      "word": "sturreolenn"
    },
    {
      "word": "sturva"
    },
    {
      "word": "sturvod"
    },
    {
      "word": "sturyezhoniezh"
    },
    {
      "word": "taolenn-stur"
    },
    {
      "word": "tres-stur"
    },
    {
      "word": "tristurieg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du néerlandais stuur (« gouvernail »), apparenté à l’allemand Steuer, steuern, et à l’anglais to steer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sturioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Simudet e chome ar paotr. Ur vag kollet he stur ganti.",
          "translation": "Le garçon était frappé de stupeur. Un bateau qui avait perdu son gouvernail."
        },
        {
          "ref": "Vice-Amiral Hervé Jaouen, Marin de Guerre, éditions du Pen Duick, 1984, page 78",
          "text": "Ar stur zo pemzek a-gleiz.",
          "translation": "Le gouvernail est quinze à gauche."
        },
        {
          "ref": "Fulup Oillo, Karantez dispaket, An Alarc'h Embannadurioù, 2007, page 9",
          "text": "Ne sente ket mui ar c'harr-nij ouzh ar stur.",
          "translation": "L’avion n’obéissait plus au gouvernail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gouvernail."
      ],
      "id": "fr-stur-br-noun-IjM7EenK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Guidon."
      ],
      "id": "fr-stur-br-noun-EdPDBrU2"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Klaoda ar Prad, Marvailhou ar Vretoned, Prud’homme, Sant-Brieg, 1907, page 38",
          "text": "A nebeudou e lezas stur e diegez etre daouarn Yann, e vab, a blije kals d’ezan abalamour d’e furnez ha d’e garantez evit al labour.",
          "translation": "Peu à peu, il laissa la direction de son ménage entre les mains de Yann, son fils, qui lui plaisait beaucoup en raison de sa sagesse et de son amour pour le travail."
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 33",
          "text": "Piou a fell d’ezan beza va mab-kaer ha kaout stur ar rouantelez war va lercʼh ?",
          "translation": "Qui veut être mon gendre et avoir la direction du royaume après moi ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Direction, gouvernement, gouvernance."
      ],
      "id": "fr-stur-br-noun-C~i-2GsN",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Maxime."
      ],
      "id": "fr-stur-br-noun-~xmd-etL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyːr\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lev"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "stur"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en néerlandais",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-stur"
    },
    {
      "word": "aerlestr-stur"
    },
    {
      "word": "barrenn-stur"
    },
    {
      "word": "daousturieg"
    },
    {
      "word": "digenstur"
    },
    {
      "word": "distur"
    },
    {
      "word": "disturiañ"
    },
    {
      "word": "emstur"
    },
    {
      "word": "ger-stur"
    },
    {
      "word": "ginstur"
    },
    {
      "word": "kenstur"
    },
    {
      "word": "kensturdaleg"
    },
    {
      "word": "kensturdalek"
    },
    {
      "word": "kensturded"
    },
    {
      "word": "kensturieg"
    },
    {
      "word": "kensturiegezh"
    },
    {
      "word": "kensturiek"
    },
    {
      "word": "kensturienn"
    },
    {
      "word": "koll ar stur"
    },
    {
      "word": "lavarenn-stur"
    },
    {
      "word": "lavar-stur"
    },
    {
      "word": "levr-stur"
    },
    {
      "word": "lezenn-stur"
    },
    {
      "word": "pellsturiañ"
    },
    {
      "word": "pennad-stur"
    },
    {
      "word": "pennstur"
    },
    {
      "word": "piked ar stur"
    },
    {
      "word": "rod-stur"
    },
    {
      "word": "skrid-stur"
    },
    {
      "word": "sturdres"
    },
    {
      "word": "sturdresadenn"
    },
    {
      "word": "sturfollenn"
    },
    {
      "word": "sturiad"
    },
    {
      "word": "sturiadañ"
    },
    {
      "word": "sturiadek"
    },
    {
      "word": "sturiadel"
    },
    {
      "word": "sturiadell"
    },
    {
      "word": "sturiadellañ"
    },
    {
      "word": "sturiadour"
    },
    {
      "word": "sturiadouriezh"
    },
    {
      "word": "sturiadur"
    },
    {
      "word": "sturiadus"
    },
    {
      "word": "sturiañ"
    },
    {
      "word": "sturienn"
    },
    {
      "word": "sturier"
    },
    {
      "word": "sturierezh"
    },
    {
      "word": "sturius"
    },
    {
      "word": "sturlevr"
    },
    {
      "word": "sturreolenn"
    },
    {
      "word": "sturva"
    },
    {
      "word": "sturvod"
    },
    {
      "word": "sturyezhoniezh"
    },
    {
      "word": "taolenn-stur"
    },
    {
      "word": "tres-stur"
    },
    {
      "word": "tristurieg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du néerlandais stuur (« gouvernail »), apparenté à l’allemand Steuer, steuern, et à l’anglais to steer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "sturioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Simudet e chome ar paotr. Ur vag kollet he stur ganti.",
          "translation": "Le garçon était frappé de stupeur. Un bateau qui avait perdu son gouvernail."
        },
        {
          "ref": "Vice-Amiral Hervé Jaouen, Marin de Guerre, éditions du Pen Duick, 1984, page 78",
          "text": "Ar stur zo pemzek a-gleiz.",
          "translation": "Le gouvernail est quinze à gauche."
        },
        {
          "ref": "Fulup Oillo, Karantez dispaket, An Alarc'h Embannadurioù, 2007, page 9",
          "text": "Ne sente ket mui ar c'harr-nij ouzh ar stur.",
          "translation": "L’avion n’obéissait plus au gouvernail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gouvernail."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Guidon."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Métaphores en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Klaoda ar Prad, Marvailhou ar Vretoned, Prud’homme, Sant-Brieg, 1907, page 38",
          "text": "A nebeudou e lezas stur e diegez etre daouarn Yann, e vab, a blije kals d’ezan abalamour d’e furnez ha d’e garantez evit al labour.",
          "translation": "Peu à peu, il laissa la direction de son ménage entre les mains de Yann, son fils, qui lui plaisait beaucoup en raison de sa sagesse et de son amour pour le travail."
        },
        {
          "ref": "Ivon Krog, Eur zacʼhad marvailhou, Buhez Breiz, 1924, page 33",
          "text": "Piou a fell d’ezan beza va mab-kaer ha kaout stur ar rouantelez war va lercʼh ?",
          "translation": "Qui veut être mon gendre et avoir la direction du royaume après moi ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Direction, gouvernement, gouvernance."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Maxime."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈstyːr\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lev"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "stur"
}

Download raw JSONL data for stur meaning in Breton (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-29 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (b78692a and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.