"pobl" meaning in Breton

See pobl in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈpoːp(l)\ Forms: pobloù [plural, unmutated], bobl [singular, mutation-soft], bobloù [plural, mutation-soft], fobl [singular, mutation-spirant], fobloù [plural, mutation-spirant]
  1. Peuple.
    Sense id: fr-pobl-br-noun-hpr2yc3G Categories (other): Exemples en breton
  2. Peuple, les gens.
    Sense id: fr-pobl-br-noun-1yAoRpuH Categories (other): Exemples en breton
  3. Multitude, foule (de).
    Sense id: fr-pobl-br-noun-6yz3FWOX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gwerin
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en latin, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: adpobladur, adpoblañ, dibobl, dibobladur, diboblañ, diboblidigezh, dreistpoblañ, dreistpoblet, poblad, pobladur, poblañ, poblañs, poblañsour, poblañsourezh, poblek, poblidigezh, poblus

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adpobladur"
    },
    {
      "word": "adpoblañ"
    },
    {
      "word": "dibobl"
    },
    {
      "word": "dibobladur"
    },
    {
      "word": "diboblañ"
    },
    {
      "word": "diboblidigezh"
    },
    {
      "word": "dreistpoblañ"
    },
    {
      "word": "dreistpoblet"
    },
    {
      "word": "poblad"
    },
    {
      "word": "pobladur"
    },
    {
      "word": "poblañ"
    },
    {
      "word": "poblañs"
    },
    {
      "word": "poblañsour"
    },
    {
      "word": "poblañsourezh"
    },
    {
      "word": "poblek"
    },
    {
      "word": "poblidigezh"
    },
    {
      "word": "poblus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton pobl, issu du latin populus par le bas latin poplus.",
    "À comparer avec les mots pobl en gallois, pobel en cornique, pobal en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bobl",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fobl",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennoù, in Al Liamm, nᵒ 24, janvier-février 1951, page 79",
          "text": "Pobl Island he deus un istor heñvel a-walcʼh ouzh hini Iwerzhon.",
          "translation": "Le peuple d’Islande a une histoire assez semblable à celle d’Irlande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple."
      ],
      "id": "fr-pobl-br-noun-hpr2yc3G"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Benead, Ar mercʼhed e lennegezh Vreizh, in Al Liamm, nᵒ 7, mars-avril 1948, page 53",
          "text": "Soñj Jakez Riou a zo diskouez dimp, dindan fentigelloù, skiant-vat ar bobl o tercʼhel penn ouzh gwaskerezh diboell ar stadelouriezh.",
          "translation": "L’idée de Jakez Riou est de nous montrer, par des plaisanteries, le bon sens du peuple tenant tête à l’oppression de l’étatisme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple, les gens."
      ],
      "id": "fr-pobl-br-noun-1yAoRpuH"
    },
    {
      "glosses": [
        "Multitude, foule (de)."
      ],
      "id": "fr-pobl-br-noun-6yz3FWOX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoːp(l)\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gwerin"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pobl"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adpobladur"
    },
    {
      "word": "adpoblañ"
    },
    {
      "word": "dibobl"
    },
    {
      "word": "dibobladur"
    },
    {
      "word": "diboblañ"
    },
    {
      "word": "diboblidigezh"
    },
    {
      "word": "dreistpoblañ"
    },
    {
      "word": "dreistpoblet"
    },
    {
      "word": "poblad"
    },
    {
      "word": "pobladur"
    },
    {
      "word": "poblañ"
    },
    {
      "word": "poblañs"
    },
    {
      "word": "poblañsour"
    },
    {
      "word": "poblañsourezh"
    },
    {
      "word": "poblek"
    },
    {
      "word": "poblidigezh"
    },
    {
      "word": "poblus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton pobl, issu du latin populus par le bas latin poplus.",
    "À comparer avec les mots pobl en gallois, pobel en cornique, pobal en gaélique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bobl",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fobl",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fobloù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Notennoù, in Al Liamm, nᵒ 24, janvier-février 1951, page 79",
          "text": "Pobl Island he deus un istor heñvel a-walcʼh ouzh hini Iwerzhon.",
          "translation": "Le peuple d’Islande a une histoire assez semblable à celle d’Irlande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Benead, Ar mercʼhed e lennegezh Vreizh, in Al Liamm, nᵒ 7, mars-avril 1948, page 53",
          "text": "Soñj Jakez Riou a zo diskouez dimp, dindan fentigelloù, skiant-vat ar bobl o tercʼhel penn ouzh gwaskerezh diboell ar stadelouriezh.",
          "translation": "L’idée de Jakez Riou est de nous montrer, par des plaisanteries, le bon sens du peuple tenant tête à l’oppression de l’étatisme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peuple, les gens."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Multitude, foule (de)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpoːp(l)\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gwerin"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pobl"
}

Download raw JSONL data for pobl meaning in Breton (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.