See lus in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gwez-lus" }, { "word": "lusa" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton lus.", "Mentionné dans le catholicon (lus).", "À comparer avec les mots llus en gallois, lus en cornique et en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "lusenn", "tags": [ "singulative" ] }, { "form": "lusennoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Diarmuid ha Grainne, traduit parRoparz Hemon, in Gwalarn, nᵒ 32, juillet 1931, page 13", "text": "Ha ken teo hag eul lusenn ruzik e voe pep daeraouenn a skuilhas о vont diouz e geneiled.", "translation": "Et chaque larme qu’il versa en quittant les siens était aussi grosse qu’une myrtille cramoisie." } ], "glosses": [ "Myrtilles." ], "id": "fr-lus-br-noun-LF0wf687" }, { "glosses": [ "Airelles." ], "id": "fr-lus-br-noun-N9xQhVIO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlysː\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "lus" }
{ "categories": [ "Fruits en breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "gwez-lus" }, { "word": "lusa" } ], "etymology_texts": [ "Du vieux breton lus.", "Mentionné dans le catholicon (lus).", "À comparer avec les mots llus en gallois, lus en cornique et en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "lusenn", "tags": [ "singulative" ] }, { "form": "lusennoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Diarmuid ha Grainne, traduit parRoparz Hemon, in Gwalarn, nᵒ 32, juillet 1931, page 13", "text": "Ha ken teo hag eul lusenn ruzik e voe pep daeraouenn a skuilhas о vont diouz e geneiled.", "translation": "Et chaque larme qu’il versa en quittant les siens était aussi grosse qu’une myrtille cramoisie." } ], "glosses": [ "Myrtilles." ] }, { "glosses": [ "Airelles." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈlysː\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "lus" }
Download raw JSONL data for lus meaning in Breton (1.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.