"gweuz" meaning in Breton

See gweuz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡwøːs\, \ˈɡɥøːs\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gweuz.wav Forms: diweuz [dual, unmutated], weuz [singular, mutation-soft], ziweuz [dual, mutation-soft], kweuz [singular, mutation-hard], tiweuz [dual, mutation-hard]
  1. Lèvre.
    Sense id: fr-gweuz-br-noun-E4V9aqya Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Repli cutané de la vulve. Tags: analogy
    Sense id: fr-gweuz-br-noun-YvM1dbAW Categories (other): Analogies en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: muzell Derived forms: divweuzenn, gweuzek, gweusken Related terms: gweus

Inflected forms

Download JSONL data for gweuz meaning in Breton (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux brittonique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "divweuzenn"
    },
    {
      "word": "gweuzek"
    },
    {
      "word": "gweusken"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gueus, issu du vieux brittonique *wo-bussu, issu du proto-celtique *bussu « lèvre », duquel procèdent le gaélique écossais bus « lèvre » et l’irlandais busóc « bise ».",
    "À comparer avec les mots gweus, gwefus en gallois, gweus en cornique, tous deux au sens de « lèvre humaine »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "diweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "weuz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ziweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kweuz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tiweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "gweus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Reizhadennou da yezhadur bras ar brezhoneg, in Al Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 59",
          "text": "E gwirionez ez eus kemm etre an F blot, a zo anezhañ ul lizherenn ziweuz rik, hag ar V, a vez distaget etre ar weuz izelañ hag an dent uhelañ.",
          "translation": "En fait il y a un différence entre le F doux, qui est une lettre bilabiale stricte, et le V, qui est prononcé entre la lèvre inférieure et les dents supérieures."
        },
        {
          "ref": "Youenn Olier, Arnev, in Al Liamm, nᵒ 70, septembre-octobre 1958, page 49",
          "text": "Distreiñ a reas Mari Kergroaz he fenn diwar o zu, taeret, he dent-krecʼh krog en he gweuz-traoñ.",
          "translation": "Mari Kergroaz détourna la tête, irritée, ses dents supérieures mordant sa lèvre inférieure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lèvre."
      ],
      "id": "fr-gweuz-br-noun-E4V9aqya",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Analogies en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Repli cutané de la vulve."
      ],
      "id": "fr-gweuz-br-noun-YvM1dbAW",
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡwøːs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥøːs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gweuz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gweuz.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "muzell"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gweuz"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux brittonique",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "divweuzenn"
    },
    {
      "word": "gweuzek"
    },
    {
      "word": "gweusken"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gueus, issu du vieux brittonique *wo-bussu, issu du proto-celtique *bussu « lèvre », duquel procèdent le gaélique écossais bus « lèvre » et l’irlandais busóc « bise ».",
    "À comparer avec les mots gweus, gwefus en gallois, gweus en cornique, tous deux au sens de « lèvre humaine »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "diweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "weuz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ziweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kweuz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tiweuz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "gweus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Reizhadennou da yezhadur bras ar brezhoneg, in Al Liamm, nᵒ 6, janvier-février 1948, page 59",
          "text": "E gwirionez ez eus kemm etre an F blot, a zo anezhañ ul lizherenn ziweuz rik, hag ar V, a vez distaget etre ar weuz izelañ hag an dent uhelañ.",
          "translation": "En fait il y a un différence entre le F doux, qui est une lettre bilabiale stricte, et le V, qui est prononcé entre la lèvre inférieure et les dents supérieures."
        },
        {
          "ref": "Youenn Olier, Arnev, in Al Liamm, nᵒ 70, septembre-octobre 1958, page 49",
          "text": "Distreiñ a reas Mari Kergroaz he fenn diwar o zu, taeret, he dent-krecʼh krog en he gweuz-traoñ.",
          "translation": "Mari Kergroaz détourna la tête, irritée, ses dents supérieures mordant sa lèvre inférieure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lèvre."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Analogies en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Repli cutané de la vulve."
      ],
      "tags": [
        "analogy"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡwøːs\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥøːs\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gweuz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gweuz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gweuz.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "muzell"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "gweuz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.