"gortoz" meaning in Breton

See gortoz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡɔrtos\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav
  1. Attente.
    Sense id: fr-gortoz-br-noun-MMwiS53W Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈɡɔrtos\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav Forms: cʼhortoz [infinitive, mutation-soft], kortoz [infinitive, mutation-hard], en em cʼhortoz [pronominal]
  1. Attendre.
    Sense id: fr-gortoz-br-verb-YBi2tCDV Categories (other): Exemples en breton
  2. Espérer.
    Sense id: fr-gortoz-br-verb-IY8rJv7v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gedal, gedañ, gediñ Derived forms: da cʼhortoz, dicʼhortoz, engortoz, gortozva, sal-cʼhortoz, gortozadenn, gortozenn, gortozennañ, gortozer, gortozidigezh Related terms: gortos, gorteiñ

Verb

IPA: \ˈɡɔr.tos\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav Forms: cʼhortoz [mutation-soft], kortoz [mutation-hard]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gortoz. Form of: gortoz
    Sense id: fr-gortoz-br-verb-ripiW0cv Categories (other): Exemples en breton
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gortoz. Form of: gortoz
    Sense id: fr-gortoz-br-verb-5bWHH3jI Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for gortoz meaning in Breton (7.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 320",
          "text": "Gortoz pell, gortoz gwell.",
          "translation": "Tout vient à point à qui sait attendre (Longue attente, meilleure attente)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attente."
      ],
      "id": "fr-gortoz-br-noun-MMwiS53W"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔrtos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gortoz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "da cʼhortoz"
    },
    {
      "word": "dicʼhortoz"
    },
    {
      "word": "engortoz"
    },
    {
      "word": "gortozva"
    },
    {
      "word": "sal-cʼhortoz"
    },
    {
      "word": "gortozadenn"
    },
    {
      "word": "gortozenn"
    },
    {
      "word": "gortozennañ"
    },
    {
      "word": "gortozer"
    },
    {
      "word": "gortozidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhortoz",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kortoz",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "en em cʼhortoz",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "gortoz-"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "gortos"
    },
    {
      "word": "gorteiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 183",
          "text": "N’eo ket prest lein c’hoaz ; red a vo deoh gortoz !",
          "translation": "Le déjeuner n’est pas encore prêt ; il faudra que vous attendiez !"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Gaovan hag an Den Gwer, eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988, page 69",
          "text": "“Ha nʼho po ket pell da cʼhortoz !” eme ur vouezh a-us dʼe benn, “rak me ivez a zalcʼh daʼm fromesa.”",
          "translation": "“Et vous n’aurez pas longtemps à attendre !” dit une voix au-dessus de lui (de sa tête), “car moi aussi je tiens ma promesse.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attendre."
      ],
      "id": "fr-gortoz-br-verb-YBi2tCDV"
    },
    {
      "glosses": [
        "Espérer."
      ],
      "id": "fr-gortoz-br-verb-IY8rJv7v"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔrtos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gedal"
    },
    {
      "word": "gedañ"
    },
    {
      "word": "gediñ"
    }
  ],
  "word": "gortoz"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhortoz",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kortoz",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abherri, Evit ket ha netra, Skridoù Breizh, Ar Baol, 1951, page 112",
          "text": "Donet a ra ma zreñ, ha n’ eo ket an hini a c’hortoz ar c’hembread.",
          "translation": "Mon train arrive, et ce n’est pas celui que le Gallois attend."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 163",
          "text": "Cʼhwi, paotred, hocʼh eus amzer, mes ar mare ne cʼhortoz ket.",
          "translation": "Vous, les gars, vous avez le temps, mais la marée n’attend pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gortoz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gortoz."
      ],
      "id": "fr-gortoz-br-verb-ripiW0cv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183",
          "text": "Gortoz ahanon ’ta !",
          "translation": "Attends-moi donc !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gortoz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gortoz."
      ],
      "id": "fr-gortoz-br-verb-5bWHH3jI"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔr.tos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gortoz"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 320",
          "text": "Gortoz pell, gortoz gwell.",
          "translation": "Tout vient à point à qui sait attendre (Longue attente, meilleure attente)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attente."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔrtos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gortoz"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Verbes en breton",
    "Verbes pronominaux en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "da cʼhortoz"
    },
    {
      "word": "dicʼhortoz"
    },
    {
      "word": "engortoz"
    },
    {
      "word": "gortozva"
    },
    {
      "word": "sal-cʼhortoz"
    },
    {
      "word": "gortozadenn"
    },
    {
      "word": "gortozenn"
    },
    {
      "word": "gortozennañ"
    },
    {
      "word": "gortozer"
    },
    {
      "word": "gortozidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhortoz",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kortoz",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "en em cʼhortoz",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "gortoz-"
  ],
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "gortos"
    },
    {
      "word": "gorteiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 183",
          "text": "N’eo ket prest lein c’hoaz ; red a vo deoh gortoz !",
          "translation": "Le déjeuner n’est pas encore prêt ; il faudra que vous attendiez !"
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Gaovan hag an Den Gwer, eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988, page 69",
          "text": "“Ha nʼho po ket pell da cʼhortoz !” eme ur vouezh a-us dʼe benn, “rak me ivez a zalcʼh daʼm fromesa.”",
          "translation": "“Et vous n’aurez pas longtemps à attendre !” dit une voix au-dessus de lui (de sa tête), “car moi aussi je tiens ma promesse.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Attendre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Espérer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔrtos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gedal"
    },
    {
      "word": "gedañ"
    },
    {
      "word": "gediñ"
    }
  ],
  "word": "gortoz"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton gortos, issu du vieux breton gortos.",
    "À comparer avec le verbe cornique gortos (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhortoz",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kortoz",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abherri, Evit ket ha netra, Skridoù Breizh, Ar Baol, 1951, page 112",
          "text": "Donet a ra ma zreñ, ha n’ eo ket an hini a c’hortoz ar c’hembread.",
          "translation": "Mon train arrive, et ce n’est pas celui que le Gallois attend."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 163",
          "text": "Cʼhwi, paotred, hocʼh eus amzer, mes ar mare ne cʼhortoz ket.",
          "translation": "Vous, les gars, vous avez le temps, mais la marée n’attend pas."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gortoz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gortoz."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 183",
          "text": "Gortoz ahanon ’ta !",
          "translation": "Attends-moi donc !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "gortoz"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe gortoz."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɔr.tos\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gortoz.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gortoz.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "gortoz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.