"goriñ" meaning in Breton

See goriñ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈɡoː.rĩ\ Forms: cʼhoriñ [infinitive, mutation-soft], koriñ [infinitive, mutation-hard]
  1. Chauffer (un four).
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-Hgq1NYDs Categories (other): Exemples en breton
  2. Couver (des oeufs).
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-B3lj6z~C Categories (other): Exemples en breton
  3. Couver (cacher, préparer sourdement). Tags: figuratively
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-z~hgFLAb Categories (other): Exemples en breton, Métaphores en breton
  4. Incuber.
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-yQtGbl0j
  5. S’échauffer (furoncle), faire abcès.
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-EeSc4KU-
  6. Suppurer.
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-lEkoGDIf
  7. Fomenter. Tags: figuratively
    Sense id: fr-goriñ-br-verb-02NPVnlw Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gorad, goradenn, goradur, gorerez, gorerezh, goret, gorus Related terms: gorañ

Inflected forms

Download JSONL data for goriñ meaning in Breton (3.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -iñ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gorad"
    },
    {
      "word": "goradenn"
    },
    {
      "word": "goradur"
    },
    {
      "word": "gorerez"
    },
    {
      "word": "gorerezh"
    },
    {
      "word": "goret"
    },
    {
      "word": "gorus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de gor, avec le suffixe -iñ.",
    "Mentionné en moyen breton goret (participe passé).",
    "À comparer avec le verbe gallois gori (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhoriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "koriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "gor-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "gorañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "E oar o hori ar forn.",
          "translation": "On était en train de chauffer le four."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chauffer (un four)."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-Hgq1NYDs"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "Ar yar-mañ a zo o hori.",
          "translation": "Cette poule-(ci) couve (est en train de couver)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couver (des oeufs)."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-B3lj6z~C"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "Hemañ a zo o hori eur hleñved bennag.",
          "translation": "Celui-ci couve une maladie quelconque."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 183",
          "text": "An amzer-mañ zo o hori erh",
          "translation": "Ce temps-ci couve (prépare) de la neige."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couver (cacher, préparer sourdement)."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-z~hgFLAb",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Incuber."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-yQtGbl0j"
    },
    {
      "glosses": [
        "S’échauffer (furoncle), faire abcès."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-EeSc4KU-"
    },
    {
      "glosses": [
        "Suppurer."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-lEkoGDIf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fomenter."
      ],
      "id": "fr-goriñ-br-verb-02NPVnlw",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡoː.rĩ\\"
    }
  ],
  "word": "goriñ"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton suffixés avec -iñ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gorad"
    },
    {
      "word": "goradenn"
    },
    {
      "word": "goradur"
    },
    {
      "word": "gorerez"
    },
    {
      "word": "gorerezh"
    },
    {
      "word": "goret"
    },
    {
      "word": "gorus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de gor, avec le suffixe -iñ.",
    "Mentionné en moyen breton goret (participe passé).",
    "À comparer avec le verbe gallois gori (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "cʼhoriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "koriñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "gor-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "gorañ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "E oar o hori ar forn.",
          "translation": "On était en train de chauffer le four."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chauffer (un four)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "Ar yar-mañ a zo o hori.",
          "translation": "Cette poule-(ci) couve (est en train de couver)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couver (des oeufs)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Métaphores en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 182",
          "text": "Hemañ a zo o hori eur hleñved bennag.",
          "translation": "Celui-ci couve une maladie quelconque."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 183",
          "text": "An amzer-mañ zo o hori erh",
          "translation": "Ce temps-ci couve (prépare) de la neige."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couver (cacher, préparer sourdement)."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Incuber."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "S’échauffer (furoncle), faire abcès."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Suppurer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Fomenter."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡoː.rĩ\\"
    }
  ],
  "word": "goriñ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.