"fae" meaning in Breton

See fae in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈfɛː\
  1. Dédain, mépris.
    Sense id: fr-fae-br-noun-gpLidoch Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dismegañs Derived forms: faeañ, faeüs
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Noun

IPA: \ˈf̬ɛː\ Forms: pae [singular, unmutated], paeoù [plural, unmutated], bae [singular, mutation-soft], baeoù [plural, mutation-soft], faeoù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pae par spirantisation (p > f). Form of: pae
    Sense id: fr-fae-br-noun-WewZ-TV~ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈf̬ɛː\ Forms: pae [unmutated], bae [mutation-soft]
  1. Forme mutée de pae par spirantisation (p > f). Form of: pae
    Sense id: fr-fae-br-verb-WewZ-TV~ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faeañ"
    },
    {
      "word": "faeüs"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 73",
          "text": "« …. Lavarit d’ezañ kenavo, gant ho kalon, ha nann gant fae, diwar beg ho teod. … ».",
          "translation": "« …. Dites-lui au revoir, avec votre cœur, et non avec mépris, du bout de votre langue. … »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dédain, mépris."
      ],
      "id": "fr-fae-br-noun-gpLidoch"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɛː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dismegañs"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fae"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pae",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "paeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bae",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "baeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "faeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "N’o deus ket bet o fae !",
          "translation": "Ils n’ont pas eu leur paie/paye !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pae par spirantisation (p > f)."
      ],
      "id": "fr-fae-br-noun-WewZ-TV~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɛː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fae"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pae",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bae",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Piv he fae?",
          "translation": "Qui la paie/paye ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pae par spirantisation (p > f)."
      ],
      "id": "fr-fae-br-verb-WewZ-TV~"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɛː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fae"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faeañ"
    },
    {
      "word": "faeüs"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 73",
          "text": "« …. Lavarit d’ezañ kenavo, gant ho kalon, ha nann gant fae, diwar beg ho teod. … ».",
          "translation": "« …. Dites-lui au revoir, avec votre cœur, et non avec mépris, du bout de votre langue. … »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dédain, mépris."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfɛː\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dismegañs"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "fae"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pae",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "paeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bae",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "baeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "faeoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "N’o deus ket bet o fae !",
          "translation": "Ils n’ont pas eu leur paie/paye !"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pae par spirantisation (p > f)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɛː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of",
    "masculine"
  ],
  "word": "fae"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pae",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bae",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Piv he fae?",
          "translation": "Qui la paie/paye ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "pae"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pae par spirantisation (p > f)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈf̬ɛː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "fae"
}

Download raw JSONL data for fae meaning in Breton (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.