See bae in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "baeoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vae", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vaeoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pae", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "paeoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la géographie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 16, 19 ] ], "ref": "Youenn Drezen, An dour en-dro dʼan inizi, Al Liamm, 1972, page 36", "text": "Hag, er bae, er bae bras didrouz, e kendalc’he an heol gant e goroll war an dour.", "translation": "Et, dans la baie, dans la grande baie silencieuse, le soleil poursuivait son ballet sur l’eau." } ], "glosses": [ "Baie." ], "id": "fr-bae-br-noun-KHYEaBW1", "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "synonyms": [ { "word": "pleg-mor" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bae" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "pae", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "paeoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baeoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fae", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faeoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "text": "N’en deus ket bet e bae !", "translation": "Il n’a pas eu sa paie/paye !" } ], "form_of": [ { "word": "pae" } ], "glosses": [ "Forme mutée de pae par adoucissement (p > b)." ], "id": "fr-bae-br-noun--hJw~5Jw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "bae" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "pae", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "fae", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Piv a bae?", "translation": "Qui paie/paye ?" } ], "form_of": [ { "word": "pae" } ], "glosses": [ "Forme mutée de pae par adoucissement (p > b)." ], "id": "fr-bae-br-verb--hJw~5Jw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bae" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "baeoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vae", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vaeoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pae", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "paeoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la géographie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 8, 11 ], [ 16, 19 ] ], "ref": "Youenn Drezen, An dour en-dro dʼan inizi, Al Liamm, 1972, page 36", "text": "Hag, er bae, er bae bras didrouz, e kendalc’he an heol gant e goroll war an dour.", "translation": "Et, dans la baie, dans la grande baie silencieuse, le soleil poursuivait son ballet sur l’eau." } ], "glosses": [ "Baie." ], "topics": [ "geography" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "synonyms": [ { "word": "pleg-mor" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bae" } { "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en français", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "pae", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "paeoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "baeoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fae", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "faeoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 20, 23 ] ], "text": "N’en deus ket bet e bae !", "translation": "Il n’a pas eu sa paie/paye !" } ], "form_of": [ { "word": "pae" } ], "glosses": [ "Forme mutée de pae par adoucissement (p > b)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "bae" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en français", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen français baie « petit golfe marin ».", "Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : boë Doüarnenez.", "À comparer avec le gallois bae (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "pae", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "fae", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 6, 9 ] ], "text": "Piv a bae?", "translation": "Qui paie/paye ?" } ], "form_of": [ { "word": "pae" } ], "glosses": [ "Forme mutée de pae par adoucissement (p > b)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɛː\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bae" }
Download raw JSONL data for bae meaning in Breton (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-17 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (ada610d and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.