"bili" meaning in Breton

See bili in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbiː.li\ Forms: bilienn [singulative, unmutated], biliennoù [plural, unmutated], vili [collective, mutation-soft], vilienn [singulative, mutation-soft], viliennoù [plural, mutation-soft], pili [collective, mutation-hard], pilienn [singulative, mutation-hard], piliennoù [plural, mutation-hard]
  1. Galets.
    Sense id: fr-bili-br-noun-33xdnCVw Categories (other): Exemples en breton
  2. Projectiles, balles.
    Sense id: fr-bili-br-noun-~65jkVKd Categories (other): Exemples en breton
  3. Crottes. Tags: figuratively
    Sense id: fr-bili-br-noun-q7kD2ioC Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bezañ yen evel ur vilienn, bili-bann, bili-plom, bili-raz, biliad, kaout naon da zebriñ bili, kas da dreiñ bili d’an aod

Noun

IPA: \ˈbiː.li\ Forms: pal [singular, unmutated], palioù [plural, unmutated], pili [plural, unmutated], bal [singular, mutation-soft], balioù [plural, mutation-soft], fal [singular, mutation-spirant], falioù [plural, mutation-spirant], fili [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pili par adoucissement (p > b). Form of: pili
    Sense id: fr-bili-br-noun-dlExUKGV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb

IPA: \ˈbiːli\ Forms: pili [unmutated], fili [mutation-spirant]
  1. Forme mutée de pili par adoucissement (p > b). Form of: pili
    Sense id: fr-bili-br-verb-dlExUKGV
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for bili meaning in Breton (4.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ yen evel ur vilienn"
    },
    {
      "word": "bili-bann"
    },
    {
      "word": "bili-plom"
    },
    {
      "word": "bili-raz"
    },
    {
      "word": "biliad"
    },
    {
      "word": "kaout naon da zebriñ bili"
    },
    {
      "word": "kas da dreiñ bili d’an aod"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "biliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vili",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "viliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "piliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "pierre qui roule n’amasse pas mousse",
      "word": "bili war ziribin ne zastumont ket a vezhin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 14",
          "text": "Ne chom nemet ar bili o lugerniñ bep an amzer dindan goulaouenn an tour-tan.",
          "translation": "Il ne reste que les galets, brillant de temps à autre sous la lumière du phare."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Galets."
      ],
      "id": "fr-bili-br-noun-33xdnCVw"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Mayne Reid, Ur Mailh Chaseour, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 49",
          "text": "Ur vilienn a lakais ’ta, bizañ ur pekari hag e ziskar.",
          "translation": "Je mis donc une balle, visais un pécari et l’abattis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Projectiles, balles."
      ],
      "id": "fr-bili-br-noun-~65jkVKd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Crottes."
      ],
      "id": "fr-bili-br-noun-q7kD2ioC",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "bili"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pal",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "palioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bal",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "balioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fal",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "falioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fili",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pili"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pili par adoucissement (p > b)."
      ],
      "id": "fr-bili-br-noun-dlExUKGV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "bili"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fili",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pili"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pili par adoucissement (p > b)."
      ],
      "id": "fr-bili-br-verb-dlExUKGV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːli\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bili"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bezañ yen evel ur vilienn"
    },
    {
      "word": "bili-bann"
    },
    {
      "word": "bili-plom"
    },
    {
      "word": "bili-raz"
    },
    {
      "word": "biliad"
    },
    {
      "word": "kaout naon da zebriñ bili"
    },
    {
      "word": "kas da dreiñ bili d’an aod"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "biliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vili",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "viliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "pilienn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "piliennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "pierre qui roule n’amasse pas mousse",
      "word": "bili war ziribin ne zastumont ket a vezhin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Goulc’han Kervella, Brezel ar Rigadell, Al Liamm, 1994, page 14",
          "text": "Ne chom nemet ar bili o lugerniñ bep an amzer dindan goulaouenn an tour-tan.",
          "translation": "Il ne reste que les galets, brillant de temps à autre sous la lumière du phare."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Galets."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Mayne Reid, Ur Mailh Chaseour, in Al Liamm, nᵒ 9, juillet-août 1948, page 49",
          "text": "Ur vilienn a lakais ’ta, bizañ ur pekari hag e ziskar.",
          "translation": "Je mis donc une balle, visais un pécari et l’abattis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Projectiles, balles."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Crottes."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "bili"
}

{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pal",
      "tags": [
        "singular",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "palioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bal",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "balioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fal",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "falioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fili",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pili"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pili par adoucissement (p > b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiː.li\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "plural"
  ],
  "word": "bili"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1499) Du moyen breton bilien, emprunté à l’ancien français bille."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pili",
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "fili",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "pili"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de pili par adoucissement (p > b)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbiːli\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bili"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.