See bez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bered" }, { "word": "bez-koufr" }, { "word": "bez-meur" }, { "word": "bez-neved" }, { "word": "beziad" }, { "word": "beziadur" }, { "word": "beziañ" }, { "word": "bezier" }, { "word": "kavell-bez" }, { "word": "kugell-vez" }, { "word": "laouer-vez" }, { "word": "logell-vez" }, { "word": "maen-bez" }, { "word": "pennvez" }, { "word": "poull-bez" }, { "word": "toull-bez" }, { "word": "touller-bezioù" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bedo- « fosse », qui remonte à la racine indo-européenne *bʰedʰ- « creuser » (→ voir fodio en latin).", "Apparenté au gallois bedd, au cornique bedh et au gaulois bedo- « canal, fossé » (continué par le français bief)." ], "forms": [ { "form": "bezioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vez", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vezioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pez", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pezioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de stylistique trégorroise) - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 310", "text": "Ar gwele a zo heñvel ouz ar bez hag ar cʼhousked ouz ar maro.", "translation": "Le lit ressemble à la tombe et le sommeil à la mort." } ], "glosses": [ "Tombe." ], "id": "fr-bez-br-noun-Ob5NEM4j" }, { "glosses": [ "Tombeau, sépulcre." ], "id": "fr-bez-br-noun-MWfakEbQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeː(s)\\" } ], "synonyms": [ { "word": "poull-bez" }, { "word": "toull-bez" }, { "word": "sepulkr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bez" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la mort", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bedo- « fosse », qui remonte à la racine indo-européenne *bʰedʰ- « creuser » (→ voir fodio en latin).", "Apparenté au gallois bedd, au cornique bedh et au gaulois bedo- « canal, fossé » (continué par le français bief)." ], "forms": [ { "form": "vez", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "vez", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 2, 1977, Emgleo Breiz - Brud Nevez, page 439", "text": "Pa vez war un hent reizh e ya buanoc'h.", "translation": "Quand il est sur une route unie, en bon état, il va plus vite." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de la forme d'habitude du présent de l’indicatif du verbe bezañ, « être »." ], "id": "fr-bez-br-verb-NgYg4K~~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 178", "text": "…, ha bez dizoan : ….", "translation": "…, et sois sans crainte : …." } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bezañ, « être »." ], "id": "fr-bez-br-verb-aUdCh-Gu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeː(s)\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bez" }
{ "categories": [ "Lexique en breton de la mort", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "bered" }, { "word": "bez-koufr" }, { "word": "bez-meur" }, { "word": "bez-neved" }, { "word": "beziad" }, { "word": "beziadur" }, { "word": "beziañ" }, { "word": "bezier" }, { "word": "kavell-bez" }, { "word": "kugell-vez" }, { "word": "laouer-vez" }, { "word": "logell-vez" }, { "word": "maen-bez" }, { "word": "pennvez" }, { "word": "poull-bez" }, { "word": "toull-bez" }, { "word": "touller-bezioù" } ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bedo- « fosse », qui remonte à la racine indo-européenne *bʰedʰ- « creuser » (→ voir fodio en latin).", "Apparenté au gallois bedd, au cornique bedh et au gaulois bedo- « canal, fossé » (continué par le français bief)." ], "forms": [ { "form": "bezioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vez", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vezioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "pez", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pezioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de stylistique trégorroise) - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 310", "text": "Ar gwele a zo heñvel ouz ar bez hag ar cʼhousked ouz ar maro.", "translation": "Le lit ressemble à la tombe et le sommeil à la mort." } ], "glosses": [ "Tombe." ] }, { "glosses": [ "Tombeau, sépulcre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeː(s)\\" } ], "synonyms": [ { "word": "poull-bez" }, { "word": "toull-bez" }, { "word": "sepulkr" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bez" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Lexique en breton de la mort", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "Issu du proto-celtique *bedo- « fosse », qui remonte à la racine indo-européenne *bʰedʰ- « creuser » (→ voir fodio en latin).", "Apparenté au gallois bedd, au cornique bedh et au gaulois bedo- « canal, fossé » (continué par le français bief)." ], "forms": [ { "form": "vez", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "vez", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 2, 1977, Emgleo Breiz - Brud Nevez, page 439", "text": "Pa vez war un hent reizh e ya buanoc'h.", "translation": "Quand il est sur une route unie, en bon état, il va plus vite." } ], "form_of": [ { "word": "être" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de la forme d'habitude du présent de l’indicatif du verbe bezañ, « être »." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 178", "text": "…, ha bez dizoan : ….", "translation": "…, et sois sans crainte : …." } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bezañ, « être »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeː(s)\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bez" }
Download raw JSONL data for bez meaning in Breton (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-20 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (db0bec0 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.