"bent" meaning in Breton

See bent in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈbɛnt\ Forms: vent [singular, mutation-soft], pent [singular, mutation-hard]
  1. Menthe.
    Sense id: fr-bent-br-noun-EMYFTrxx Categories (other): Exemples en breton Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en latin, Mots parfois masculins ou féminins en breton, Noms communs en breton, Plantes aromatiques en breton, Plantes médicinales en breton, Breton Derived forms: bent ar gwenan, bent ar Wercʼhez, bent-dour, bent-du, bent-glas, bent-ki, bent-koad, bent-liorzh, bent-moger, bent-park, bent-prad, bent-touseg

Verb

IPA: \ˈbɛnt\ Forms: vent [mutation-soft], vent
  1. Troisième personne du pluriel du potentiel du verbe bezañ, « être », forme courte. Form of: être
    Sense id: fr-bent-br-verb-iFDnoY2J Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes aromatiques en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes médicinales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bent ar gwenan"
    },
    {
      "word": "bent ar Wercʼhez"
    },
    {
      "word": "bent-dour"
    },
    {
      "word": "bent-du"
    },
    {
      "word": "bent-glas"
    },
    {
      "word": "bent-ki"
    },
    {
      "word": "bent-koad"
    },
    {
      "word": "bent-liorzh"
    },
    {
      "word": "bent-moger"
    },
    {
      "word": "bent-park"
    },
    {
      "word": "bent-prad"
    },
    {
      "word": "bent-touseg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin mentha. On le trouve sous la forme mentenn en moyen breton. Le m et le b se changeant tous les deux en v en mutation douce, ils tendent à se confondre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vent",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pent",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emil Ernod, Meven Mordiern, Fransez Vallée, Sketla Segobrani vol 2, Prud'homme, Sant-Brieg, 1924, page 14",
          "text": "Ar bleuniou cʼhouezvata eo a daol ar muia a aezenn-dredanet (ozon) : louzaouenn-ar-goukou, bent, lavan, tro-heol, foeon.",
          "translation": "Ce sont les fleurs les plus fragrantes qui dégagent le plus d’ozone : jacinthe sauvage, menthe, lavande, tournesol, jonquille."
        },
        {
          "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Plant Breizh evit ho yecʼhed, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 24",
          "text": "Evit ar gwentr hag an avel kof, ar bent a ra burzhudoù.",
          "translation": "Pour les douleurs ventrales et les gaz intestinaux, la menthe fait des miracles."
        },
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Cʼhoar Soudard Kiberen, in Al Liamm, nᵒ 115, mars-avril 1966, page 113",
          "text": "Un evaj tomm avat, a rankit da gemerout a-barzh mont d’ ho kwele. Ur podad tizan bent berv a zo, el ludu broud, war oaled ar gegin hag ez an raktal d’ e gerc'hat.",
          "translation": "Mais vous devez prendre une boisson chaude avant d’aller au lit. Il y a un pot de tisane de menthe bouillante, dans la braise, dans l’âtre de la cuisine et je vais le chercher tout de suite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menthe."
      ],
      "id": "fr-bent-br-noun-EMYFTrxx",
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "bent"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes aromatiques en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Plantes médicinales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin mentha. On le trouve sous la forme mentenn en moyen breton. Le m et le b se changeant tous les deux en v en mutation douce, ils tendent à se confondre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vent",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vent",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Pierre Calloc'h, À Genoux, Plon-Nourrit et Cie, Paris, 1921, pages 146-147",
          "text": "Ne ouélis chet, douar kun a Frans,\nRak én dachen mar bent gloéziet,\nMibion kadarn ha ré-groéziet\nVo ou bézied kroéziet eùé...",
          "translation": "Ne pleure pas douce terre de France,\nCar sur le champ de bataille s’ils sont blessés,\nLes fils vaillants de tes Croisés,\nAuront les mains jointes aussi…"
        },
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 67",
          "text": "Gwellocʼh eo bevan er baourante, gwellocʼh eo, mil gwech, mervel gant an naon, evit bevan e-kreiz ar madou, mar bent kiriek d’imp da goll hon ine.",
          "translation": "Il vaut mieux vivre dans la pauvreté, il vaut mieux, mille fois, mourir de faim, que de vivre au milieu de richesses, si elles sont responsables de la perte de notre âme."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "être"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du potentiel du verbe bezañ, « être », forme courte."
      ],
      "id": "fr-bent-br-verb-iFDnoY2J"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bent"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Mots parfois masculins ou féminins en breton",
    "Noms communs en breton",
    "Plantes aromatiques en breton",
    "Plantes médicinales en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bent ar gwenan"
    },
    {
      "word": "bent ar Wercʼhez"
    },
    {
      "word": "bent-dour"
    },
    {
      "word": "bent-du"
    },
    {
      "word": "bent-glas"
    },
    {
      "word": "bent-ki"
    },
    {
      "word": "bent-koad"
    },
    {
      "word": "bent-liorzh"
    },
    {
      "word": "bent-moger"
    },
    {
      "word": "bent-park"
    },
    {
      "word": "bent-prad"
    },
    {
      "word": "bent-touseg"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin mentha. On le trouve sous la forme mentenn en moyen breton. Le m et le b se changeant tous les deux en v en mutation douce, ils tendent à se confondre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vent",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "pent",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emil Ernod, Meven Mordiern, Fransez Vallée, Sketla Segobrani vol 2, Prud'homme, Sant-Brieg, 1924, page 14",
          "text": "Ar bleuniou cʼhouezvata eo a daol ar muia a aezenn-dredanet (ozon) : louzaouenn-ar-goukou, bent, lavan, tro-heol, foeon.",
          "translation": "Ce sont les fleurs les plus fragrantes qui dégagent le plus d’ozone : jacinthe sauvage, menthe, lavande, tournesol, jonquille."
        },
        {
          "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Plant Breizh evit ho yecʼhed, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 24",
          "text": "Evit ar gwentr hag an avel kof, ar bent a ra burzhudoù.",
          "translation": "Pour les douleurs ventrales et les gaz intestinaux, la menthe fait des miracles."
        },
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Cʼhoar Soudard Kiberen, in Al Liamm, nᵒ 115, mars-avril 1966, page 113",
          "text": "Un evaj tomm avat, a rankit da gemerout a-barzh mont d’ ho kwele. Ur podad tizan bent berv a zo, el ludu broud, war oaled ar gegin hag ez an raktal d’ e gerc'hat.",
          "translation": "Mais vous devez prendre une boisson chaude avant d’aller au lit. Il y a un pot de tisane de menthe bouillante, dans la braise, dans l’âtre de la cuisine et je vais le chercher tout de suite."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menthe."
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "bent"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Plantes aromatiques en breton",
    "Plantes médicinales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin mentha. On le trouve sous la forme mentenn en moyen breton. Le m et le b se changeant tous les deux en v en mutation douce, ils tendent à se confondre."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vent",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vent",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean-Pierre Calloc'h, À Genoux, Plon-Nourrit et Cie, Paris, 1921, pages 146-147",
          "text": "Ne ouélis chet, douar kun a Frans,\nRak én dachen mar bent gloéziet,\nMibion kadarn ha ré-groéziet\nVo ou bézied kroéziet eùé...",
          "translation": "Ne pleure pas douce terre de France,\nCar sur le champ de bataille s’ils sont blessés,\nLes fils vaillants de tes Croisés,\nAuront les mains jointes aussi…"
        },
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 67",
          "text": "Gwellocʼh eo bevan er baourante, gwellocʼh eo, mil gwech, mervel gant an naon, evit bevan e-kreiz ar madou, mar bent kiriek d’imp da goll hon ine.",
          "translation": "Il vaut mieux vivre dans la pauvreté, il vaut mieux, mille fois, mourir de faim, que de vivre au milieu de richesses, si elles sont responsables de la perte de notre âme."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "être"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du pluriel du potentiel du verbe bezañ, « être », forme courte."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈbɛnt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bent"
}

Download raw JSONL data for bent meaning in Breton (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.