See bed in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brezhoneg eeun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "ar bed all" }, { "word": "Bed Kozh" }, { "word": "Bed Nevez" }, { "word": "bedel" }, { "word": "bedelaat" }, { "word": "bedeladur" }, { "word": "bediz" }, { "word": "Brezel-bed kentañ" }, { "word": "Eil brezel-bed" }, { "word": "hollved" }, { "word": "hollvedel" }, { "word": "Penn-ar-Bed" }, { "word": "pevare bed" }, { "word": "Trede Bed" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "bedoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ved", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vedoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "ped", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pedoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Taldir Jaffrennou, BRO GOZ MA ZADOU, in An Delen Dir, 1900, page 85", "text": "Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô !\nBrudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro.", "translation": "Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !\nL'Armor est renommé à travers le monde." } ], "glosses": [ "Monde, univers." ], "id": "fr-bed-br-noun-GH9FYwSe" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bed" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brezhoneg eeun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "ved", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "ved", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62", "text": "Daoust hag arru e ved warnomp. Koulskoude n’em eus klevet trouz ebet. Ha te ?", "translation": "Est-ce que l’on serait arrivé sur nous. Pourtant je n’ai entendu aucun bruit. Et toi ?" } ], "form_of": [ { "word": "bezañ" } ], "glosses": [ "Forme impersonnelle du potentiel du verbe bezañ (« être »), forme courte." ], "id": "fr-bed-br-verb-vyDc-ddS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bed" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Brezhoneg eeun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "ped", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "fed", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 399", "text": "Pep manah a bed evid e zah.", "translation": "Chaque moine prie pour son sac (prêche pour son saint, pour lui-même)." } ], "form_of": [ { "word": "ped" } ], "glosses": [ "Forme mutée de ped par adoucissement (p > b)." ], "id": "fr-bed-br-verb-9CkRougi" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bed" }
{ "categories": [ "Brezhoneg eeun", "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "ar bed all" }, { "word": "Bed Kozh" }, { "word": "Bed Nevez" }, { "word": "bedel" }, { "word": "bedelaat" }, { "word": "bedeladur" }, { "word": "bediz" }, { "word": "Brezel-bed kentañ" }, { "word": "Eil brezel-bed" }, { "word": "hollved" }, { "word": "hollvedel" }, { "word": "Penn-ar-Bed" }, { "word": "pevare bed" }, { "word": "Trede Bed" } ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "bedoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "ved", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vedoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "ped", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pedoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Taldir Jaffrennou, BRO GOZ MA ZADOU, in An Delen Dir, 1900, page 85", "text": "Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô !\nBrudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro.", "translation": "Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !\nL'Armor est renommé à travers le monde." } ], "glosses": [ "Monde, univers." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "bed" } { "categories": [ "Brezhoneg eeun", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "ved", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "ved", "raw_tags": [ "Mixte" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 62", "text": "Daoust hag arru e ved warnomp. Koulskoude n’em eus klevet trouz ebet. Ha te ?", "translation": "Est-ce que l’on serait arrivé sur nous. Pourtant je n’ai entendu aucun bruit. Et toi ?" } ], "form_of": [ { "word": "bezañ" } ], "glosses": [ "Forme impersonnelle du potentiel du verbe bezañ (« être »), forme courte." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bed" } { "categories": [ "Brezhoneg eeun", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(1499) Du moyen breton bed, mentionné dans le Catholicon, issu du proto-celtique *bitu-, dérivé de la racine en indo-européen commun *gʷei(ə)- (« vivre »).", "À comparer au cornique bys et en-bit (« au monde »), au gallois byd, à l’irlandais et au gaélique d’Écosse bith, au gaulois bitu- dans le nom propre Biturix (« roi du monde »), etc. Voir sous bev." ], "forms": [ { "form": "ped", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "fed", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 399", "text": "Pep manah a bed evid e zah.", "translation": "Chaque moine prie pour son sac (prêche pour son saint, pour lui-même)." } ], "form_of": [ { "word": "ped" } ], "glosses": [ "Forme mutée de ped par adoucissement (p > b)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbeːt\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "bed" }
Download raw JSONL data for bed meaning in Breton (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.