"askell" meaning in Breton

See askell in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈas.kɛl\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-askell.wav , LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-askell.wav
Forms: divaskell [dual, unmutated], eskell [plural, unmutated], divaskelloù [unmutated], inchangé [singular, mutation-soft], zivaskell [dual, mutation-soft], inchangé [plural, mutation-soft], zivaskelloù [mutation-soft], inchangé [singular, mutation-hard], tivaskell [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard], tivaskelloù [mutation-hard]
  1. Aile (oiseau, avion).
    Sense id: fr-askell-br-noun-92DF-b3b Categories (other): Exemples en breton
  2. Nageoire.
    Sense id: fr-askell-br-noun-nx9LApLq Categories (other): Lexique en breton de la zoologie Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: adan
Categories (other): Lexique en breton de la zoologie, Lexique en breton de l’anatomie, Mots en breton issus d’un mot en latin, Mots en breton issus d’un mot en latin tardif, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: a-denn-askell, adaskell, askell-dro, askell-fri, askell-gein, askell-grocʼhen, askell-dillig, askellad, askelleg, askellek, askeller, askellig, biñsaskell, diaskell, diaskellañ, diwaskellañ, diwaskellek, feuraskell, merien-askellek, pederaskellek, pennaskell, pesk-askellek, tenn-askell

Inflected forms

Download JSONL data for askell meaning in Breton (4.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de la zoologie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin tardif",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-denn-askell"
    },
    {
      "word": "adaskell"
    },
    {
      "word": "askell-dro"
    },
    {
      "word": "askell-fri"
    },
    {
      "word": "askell-gein"
    },
    {
      "word": "askell-grocʼhen"
    },
    {
      "word": "askell-dillig"
    },
    {
      "word": "askellad"
    },
    {
      "word": "askelleg"
    },
    {
      "word": "askellek"
    },
    {
      "word": "askeller"
    },
    {
      "word": "askellig"
    },
    {
      "word": "biñsaskell"
    },
    {
      "word": "diaskell"
    },
    {
      "word": "diaskellañ"
    },
    {
      "word": "diwaskellañ"
    },
    {
      "word": "diwaskellek"
    },
    {
      "word": "feuraskell"
    },
    {
      "word": "merien-askellek"
    },
    {
      "word": "pederaskellek"
    },
    {
      "word": "pennaskell"
    },
    {
      "word": "pesk-askellek"
    },
    {
      "word": "tenn-askell"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton asquel, latin tardif ascella, issu du latin classique axilla « aisselle ».",
    "À comparer avec les mots asgell en gallois, askel en cornique, ascaill en irlandais (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "eskell",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "divaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Il existe des pluriels alternatifs à eskell : askelloù, askilli et iskilli."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 49",
          "text": "E gwasked ar skiber, ur vamm-yar, puchet er boultrenn, a cʼhoudore un torrad labousedigoù dindan he eskell cʼhwezhet. Bep ar mare ur poñsin a zicʼhouzouge a zindan un askell, hag a cʼhoarzhe d’an heol gant perlez e zaoulagad yaouank.",
          "translation": "À l’ombre de la grange, une mère poule, accroupie dans la poussière, abritait une couvée de petits oiseaux sous ses ailes gonflées. De temps en temps, un poussin allongeait le cou de dessous une aile et les perles de ses jeunes yeux riaient au soleil."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Ar valafenn, skañvbenn hag hedro, a oa anezhañ, o teviñ edo he divaskell ouzh flamm ar cʼhadaliezh.",
          "translation": "Le papillon qu’il était, étourdi et inconstant, était en train de se brûler les ailes à la flamme de la luxure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aile (oiseau, avion)."
      ],
      "id": "fr-askell-br-noun-92DF-b3b"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la zoologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nageoire."
      ],
      "id": "fr-askell-br-noun-nx9LApLq",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈas.kɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-askell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-askell.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-askell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-askell.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "adan"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "askell"
}
{
  "categories": [
    "Lexique en breton de la zoologie",
    "Lexique en breton de l’anatomie",
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Mots en breton issus d’un mot en latin tardif",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-denn-askell"
    },
    {
      "word": "adaskell"
    },
    {
      "word": "askell-dro"
    },
    {
      "word": "askell-fri"
    },
    {
      "word": "askell-gein"
    },
    {
      "word": "askell-grocʼhen"
    },
    {
      "word": "askell-dillig"
    },
    {
      "word": "askellad"
    },
    {
      "word": "askelleg"
    },
    {
      "word": "askellek"
    },
    {
      "word": "askeller"
    },
    {
      "word": "askellig"
    },
    {
      "word": "biñsaskell"
    },
    {
      "word": "diaskell"
    },
    {
      "word": "diaskellañ"
    },
    {
      "word": "diwaskellañ"
    },
    {
      "word": "diwaskellek"
    },
    {
      "word": "feuraskell"
    },
    {
      "word": "merien-askellek"
    },
    {
      "word": "pederaskellek"
    },
    {
      "word": "pennaskell"
    },
    {
      "word": "pesk-askellek"
    },
    {
      "word": "tenn-askell"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton asquel, latin tardif ascella, issu du latin classique axilla « aisselle ».",
    "À comparer avec les mots asgell en gallois, askel en cornique, ascaill en irlandais (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "eskell",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "divaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivaskell",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivaskelloù",
      "raw_tags": [
        "Pluriel duel"
      ],
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Il existe des pluriels alternatifs à eskell : askelloù, askilli et iskilli."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 49",
          "text": "E gwasked ar skiber, ur vamm-yar, puchet er boultrenn, a cʼhoudore un torrad labousedigoù dindan he eskell cʼhwezhet. Bep ar mare ur poñsin a zicʼhouzouge a zindan un askell, hag a cʼhoarzhe d’an heol gant perlez e zaoulagad yaouank.",
          "translation": "À l’ombre de la grange, une mère poule, accroupie dans la poussière, abritait une couvée de petits oiseaux sous ses ailes gonflées. De temps en temps, un poussin allongeait le cou de dessous une aile et les perles de ses jeunes yeux riaient au soleil."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Ar valafenn, skañvbenn hag hedro, a oa anezhañ, o teviñ edo he divaskell ouzh flamm ar cʼhadaliezh.",
          "translation": "Le papillon qu’il était, étourdi et inconstant, était en train de se brûler les ailes à la flamme de la luxure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aile (oiseau, avion)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de la zoologie"
      ],
      "glosses": [
        "Nageoire."
      ],
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈas.kɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-askell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e1/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-askell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-askell.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-askell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav/LL-Q12107_(bre)-Arzhela_Aelia-askell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Arzhela Aelia-askell.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "adan"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "askell"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.