See eskell in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pluriels internes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Pluriel interne de askell obtenu par une inflexion a > e." ], "forms": [ { "form": "askell", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "divaskell", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "divaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivaskell", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivaskell", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-hard" ] }, { "form": "askelloù" }, { "form": "askilli" }, { "form": "iskilli" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 81 ] ], "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar Breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 42", "text": "Reiñ a reas dezhañ un taolig en-dro gant he benvegig splann ha bresk e-giz eskell ur valafenn.", "translation": "Elle lui redonna une petite tape de son petit instrument transparent et fragile comme les ailes d’un papillon." } ], "form_of": [ { "word": "askell" } ], "glosses": [ "Pluriel de askell (« aile »)." ], "id": "fr-eskell-br-noun-MALYEP6V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeskɛl\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "eskell" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "Pluriels internes en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Pluriel interne de askell obtenu par une inflexion a > e." ], "forms": [ { "form": "askell", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "divaskell", "tags": [ "dual", "unmutated" ] }, { "form": "divaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivaskell", "tags": [ "dual", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zivaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivaskell", "tags": [ "dual", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "tivaskelloù", "raw_tags": [ "Pluriel duel" ], "tags": [ "mutation-hard" ] }, { "form": "askelloù" }, { "form": "askilli" }, { "form": "iskilli" } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 75, 81 ] ], "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar Breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 42", "text": "Reiñ a reas dezhañ un taolig en-dro gant he benvegig splann ha bresk e-giz eskell ur valafenn.", "translation": "Elle lui redonna une petite tape de son petit instrument transparent et fragile comme les ailes d’un papillon." } ], "form_of": [ { "word": "askell" } ], "glosses": [ "Pluriel de askell (« aile »)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈeskɛl\\" } ], "tags": [ "feminine", "form-of" ], "word": "eskell" }
Download raw JSONL data for eskell meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.