"Pater" meaning in Breton

See Pater in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈpa.tːɛr\
  1. Notre Père.
    Sense id: fr-Pater-br-noun-wXDov2kO Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gwir-bater, pater, paterat, paterenn, pateriañ, paterierez, paterour

Download JSONL data for Pater meaning in Breton (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwir-bater"
    },
    {
      "word": "pater"
    },
    {
      "word": "paterat"
    },
    {
      "word": "paterenn"
    },
    {
      "word": "pateriañ"
    },
    {
      "word": "paterierez"
    },
    {
      "word": "paterour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Pater noster (« Notre Père »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 147",
          "text": "Mes a-raok, lavaromp a-unan hag a galon ur Bater hag un Ave Maria ….",
          "translation": "Mais avant cela, disons ensemble et avec tout notre cœur un Notre Père et un Ave Maria …."
        },
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 231",
          "text": "Bemdez e lavaren eur Bater hag eun Ave en enor d’ezi, hag hi he deus bet truez ouzin.",
          "translation": "Tous les jours je disais un Notre Père et un Avé en son honneur, et elle a eu pitié de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Notre Père."
      ],
      "id": "fr-Pater-br-noun-wXDov2kO"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpa.tːɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "Pater"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwir-bater"
    },
    {
      "word": "pater"
    },
    {
      "word": "paterat"
    },
    {
      "word": "paterenn"
    },
    {
      "word": "pateriañ"
    },
    {
      "word": "paterierez"
    },
    {
      "word": "paterour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin Pater noster (« Notre Père »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 147",
          "text": "Mes a-raok, lavaromp a-unan hag a galon ur Bater hag un Ave Maria ….",
          "translation": "Mais avant cela, disons ensemble et avec tout notre cœur un Notre Père et un Ave Maria …."
        },
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 231",
          "text": "Bemdez e lavaren eur Bater hag eun Ave en enor d’ezi, hag hi he deus bet truez ouzin.",
          "translation": "Tous les jours je disais un Notre Père et un Avé en son honneur, et elle a eu pitié de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Notre Père."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpa.tːɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "plural"
  ],
  "word": "Pater"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.