See zer in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori ?", "translation": "C'est quoi ?" } ], "glosses": [ "Quoi, quel, quelle." ], "id": "fr-zer-eu-pron-2fJubfOQ" }, { "glosses": [ "Quel, quelle, que." ], "id": "fr-zer-eu-pron-JYWmUT3y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer, ez duk ezagutzen ?", "translation": "Quoi, vous ne savez pas ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori?", "translation": "Qu'est-ce que c'est ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "text": "Ez dakit zertaz mintzo zaren.", "translation": "Je ne sais pas de quoi vous parlez." } ], "glosses": [ "Quoi." ], "id": "fr-zer-eu-pron-jT3zZCRj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 37 ], [ 42, 45 ] ], "text": "hamar urte eman ditut Afrikan eta zer edo zer erantsiko zitzaidan.", "translation": "j’ai passé dix jours en Afrique et j’ai attrapé quelque chose." } ], "glosses": [ "Chose, être, objet." ], "id": "fr-zer-eu-noun-CKlh1I2r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "zerak esan zidan… Albertok.", "translation": "C’est… Albert qui m’a dit ça." } ], "glosses": [ "Truc, machin, chose [cheville de conversation]." ], "id": "fr-zer-eu-noun-SK~RQNv~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en basque de la psychologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nia, zera eta supernia.", "translation": "L'ego, le ça et le surmoi." } ], "glosses": [ "Ça." ], "id": "fr-zer-eu-noun-Oi7hy5b-", "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" }
{ "categories": [ "Pronoms interrogatifs en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori ?", "translation": "C'est quoi ?" } ], "glosses": [ "Quoi, quel, quelle." ] }, { "glosses": [ "Quel, quelle, que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "zer" } { "categories": [ "Pronoms en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer, ez duk ezagutzen ?", "translation": "Quoi, vous ne savez pas ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori?", "translation": "Qu'est-ce que c'est ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "text": "Ez dakit zertaz mintzo zaren.", "translation": "Je ne sais pas de quoi vous parlez." } ], "glosses": [ "Quoi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "categories": [ "Noms communs en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 37 ], [ 42, 45 ] ], "text": "hamar urte eman ditut Afrikan eta zer edo zer erantsiko zitzaidan.", "translation": "j’ai passé dix jours en Afrique et j’ai attrapé quelque chose." } ], "glosses": [ "Chose, être, objet." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "zerak esan zidan… Albertok.", "translation": "C’est… Albert qui m’a dit ça." } ], "glosses": [ "Truc, machin, chose [cheville de conversation]." ] }, { "categories": [ "Lexique en basque de la psychologie" ], "examples": [ { "text": "Nia, zera eta supernia.", "translation": "L'ego, le ça et le surmoi." } ], "glosses": [ "Ça." ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" }
Download raw JSONL data for zer meaning in Basque (5.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.