See zer on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "rez" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs numéraux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cardinaux en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "DU début du mot zéro." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 décembre 2022, page 3", "text": "« On va pas défendre, on est menés 2 zer ! », répond un autre spectateur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "site www.facebook.com", "text": "Premier 3-zer de l’année pour notre équipe 1!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 86, 89 ] ], "ref": "site www.sofoot.com, 14 février 2016", "text": "Une grosse performance collective, une domination outrageuse et à la fin, ça fait six zer." } ], "glosses": [ "Abréviation de zéro." ], "id": "fr-zer-fr-adj-Lele9rpJ" } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori ?", "translation": "C'est quoi ?" } ], "glosses": [ "Quoi, quel, quelle." ], "id": "fr-zer-eu-pron-2fJubfOQ" }, { "glosses": [ "Quel, quelle, que." ], "id": "fr-zer-eu-pron-JYWmUT3y" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pronoms en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer, ez duk ezagutzen ?", "translation": "Quoi, vous ne savez pas ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori?", "translation": "Qu'est-ce que c'est ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "text": "Ez dakit zertaz mintzo zaren.", "translation": "Je ne sais pas de quoi vous parlez." } ], "glosses": [ "Quoi." ], "id": "fr-zer-eu-pron-jT3zZCRj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Basque", "orig": "basque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 37 ], [ 42, 45 ] ], "text": "hamar urte eman ditut Afrikan eta zer edo zer erantsiko zitzaidan.", "translation": "j’ai passé dix jours en Afrique et j’ai attrapé quelque chose." } ], "glosses": [ "Chose, être, objet." ], "id": "fr-zer-eu-noun-CKlh1I2r" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en basque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "zerak esan zidan… Albertok.", "translation": "C’est… Albert qui m’a dit ça." } ], "glosses": [ "Truc, machin, chose [cheville de conversation]." ], "id": "fr-zer-eu-noun-SK~RQNv~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en basque de la psychologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Nia, zera eta supernia.", "translation": "L'ego, le ça et le surmoi." } ], "glosses": [ "Ça." ], "id": "fr-zer-eu-noun-Oi7hy5b-", "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Jaune." ], "id": "fr-zer-ku-adj-BwGMBZay" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɛɾ\\" } ], "word": "zer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kurde", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kurde", "orig": "kurde", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jaune." ], "id": "fr-zer-ku-noun-BwGMBZay" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɛɾ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zer" }
{ "categories": [ "Pronoms interrogatifs en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori ?", "translation": "C'est quoi ?" } ], "glosses": [ "Quoi, quel, quelle." ] }, { "glosses": [ "Quel, quelle, que." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "tags": [ "interrogative" ], "word": "zer" } { "categories": [ "Pronoms en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer, ez duk ezagutzen ?", "translation": "Quoi, vous ne savez pas ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "text": "Zer da hori?", "translation": "Qu'est-ce que c'est ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 9, 15 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 15, 22 ] ], "text": "Ez dakit zertaz mintzo zaren.", "translation": "Je ne sais pas de quoi vous parlez." } ], "glosses": [ "Quoi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "categories": [ "Noms communs en basque", "basque" ], "etymology_texts": [ "De ze (« que ») avec le même suffixe -r que nor" ], "forms": [ { "form": "Déclinaison" } ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 34, 37 ], [ 42, 45 ] ], "text": "hamar urte eman ditut Afrikan eta zer edo zer erantsiko zitzaidan.", "translation": "j’ai passé dix jours en Afrique et j’ai attrapé quelque chose." } ], "glosses": [ "Chose, être, objet." ] }, { "categories": [ "Exemples en basque" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 0, 5 ] ], "text": "zerak esan zidan… Albertok.", "translation": "C’est… Albert qui m’a dit ça." } ], "glosses": [ "Truc, machin, chose [cheville de conversation]." ] }, { "categories": [ "Lexique en basque de la psychologie" ], "examples": [ { "text": "Nia, zera eta supernia.", "translation": "L'ego, le ça et le surmoi." } ], "glosses": [ "Ça." ], "topics": [ "psychology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\s̻er\\" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a5/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Aioramu-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Aioramu-zer.wav" }, { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav", "ipa": "s̻er", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-zer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays basque" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-zer.wav" } ], "word": "zer" } { "anagrams": [ { "word": "rez" } ], "categories": [ "Adjectifs numéraux en français", "Cardinaux en français", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "DU début du mot zéro." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif numéral", "raw_tags": [ "cardinal" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 37, 40 ] ], "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 19 décembre 2022, page 3", "text": "« On va pas défendre, on est menés 2 zer ! », répond un autre spectateur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 10, 13 ] ], "ref": "site www.facebook.com", "text": "Premier 3-zer de l’année pour notre équipe 1!" }, { "bold_text_offsets": [ [ 86, 89 ] ], "ref": "site www.sofoot.com, 14 février 2016", "text": "Une grosse performance collective, une domination outrageuse et à la fin, ça fait six zer." } ], "glosses": [ "Abréviation de zéro." ] } ], "tags": [ "invariable", "numeral" ], "word": "zer" } { "categories": [ "Adjectifs en kurde", "Couleurs en kurde", "kurde" ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Jaune." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɛɾ\\" } ], "word": "zer" } { "categories": [ "Couleurs en kurde", "Noms communs en kurde", "kurde" ], "lang": "Kurde", "lang_code": "ku", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Jaune." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\zɛɾ\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zer" }
Download raw JSONL data for zer meaning in All languages combined (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.