"iragan" meaning in Basque

See iragan in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: Déclinaison
  1. Passé, temps passé.
    Sense id: fr-iragan-eu-noun-awTEnHrC Categories (other): Exemples en basque
  2. Passé.
    Sense id: fr-iragan-eu-noun-9iASJzwH Categories (other): Exemples en basque, Lexique en basque de la grammaire Topics: grammar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: iraganaldi

Verb

  1. Passer, suivre un chemin, poursuivre sa route.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-vMcIj-oe Categories (other): Exemples en basque
  2. Passer le temps, rester.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-eGqVrgmG Categories (other): Exemples en basque
  3. Circuler, passer de main en main, avoir cours.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-VnYZcour Categories (other): Exemples en basque
  4. Se passer, avoir lieu.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-HV09w9uC Categories (other): Exemples en basque
  5. Passer au travers, traverser.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-Agd4glUI Categories (other): Exemples en basque
  6. Passer jusqu’à, atteindre.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-GO-4K6I~ Categories (other): Exemples en basque
  7. Passer un mauvais moment, souffrir.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-09aG1Sti Categories (other): Exemples en basque
  8. Passer, filtrer.
    Sense id: fr-iragan-eu-verb-sVr0S4-u Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: egin
Categories (other): Mots en basque préfixés avec ra-, Verbes en basque, Basque Derived forms: iragaile, iragaitza, iragaitzaz, iragaitzazko, iraganaldi, iraganbide, iraganezin, iragangaitz, iragangaiztasun, iragangarri, iragankor, iragankortasun
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en basque préfixés avec ra-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "émigrant",
      "word": "iragaile"
    },
    {
      "translation": "passage, transit",
      "word": "iragaitza"
    },
    {
      "translation": "de passage",
      "word": "iragaitzaz"
    },
    {
      "translation": "passager, transitoire",
      "word": "iragaitzazko"
    },
    {
      "translation": "temps passé",
      "word": "iraganaldi"
    },
    {
      "translation": "passage, transit",
      "word": "iraganbide"
    },
    {
      "translation": "impassable, infranchissable",
      "word": "iraganezin"
    },
    {
      "translation": "intransitif",
      "word": "iragangaitz"
    },
    {
      "translation": "intransitivité",
      "word": "iragangaiztasun"
    },
    {
      "translation": "passable, fréquentable",
      "word": "iragangarri"
    },
    {
      "translation": "passager, transitoire",
      "word": "iragankor"
    },
    {
      "translation": "fugacité",
      "word": "iragankortasun"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De igan (« monter ») avec l’infixe causatif -ra-. Comparer de eragin (« causer, provoquer », étymologiquement : « faire passer, faire marcher »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lasterka iragan.",
          "translation": "passer en courant."
        },
        {
          "text": "luzea zen iragan behar zen bidea.",
          "translation": "le chemin à suivre était large."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer, suivre un chemin, poursuivre sa route."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-vMcIj-oe"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "bi urte iragan dira.",
          "translation": "deux ans ont passé."
        },
        {
          "text": "komentu hartan iragan zituen hamar urte.",
          "translation": "il a passé (il est resté) dix ans dans ce monastère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer le temps, rester."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-eGqVrgmG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "diru hori ez da hemen iragaten.",
          "translation": "cette devise n’a pas cours ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Circuler, passer de main en main, avoir cours."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-VnYZcour"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "horrelakoak sarritan iragaten dira.",
          "translation": "ces choses se passent souvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se passer, avoir lieu."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-HV09w9uC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ezpataz bihotza iragan zion.",
          "translation": "son épée lui a traversé le cœur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer au travers, traverser."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-Agd4glUI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "eriak ez du gaua iraganen.",
          "translation": "le blessé ne passera pas la nuit."
        },
        {
          "text": "muga iragaten duenak.",
          "translation": "celui qui passe la frontière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer jusqu’à, atteindre."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-GO-4K6I~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "gurutzean iragan zuen heriotza.",
          "translation": "il a souffert le martyre sur la croix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer un mauvais moment, souffrir."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-09aG1Sti"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lurrak euriaren ura iragaten du.",
          "translation": "la terre filtre l’eau de pluie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer, filtrer."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-verb-sVr0S4-u"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "passer",
      "word": "egin"
    }
  ],
  "word": "iragan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en basque préfixés avec ra-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De igan (« monter ») avec l’infixe causatif -ra-. Comparer de eragin (« causer, provoquer », étymologiquement : « faire passer, faire marcher »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "oraina begiratu behar da, ez iragana.",
          "translation": "il faut regarder le présent, pas le passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé, temps passé."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-noun-awTEnHrC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "oraina ikasi ondoren iraganarekin hasiko gara.",
          "translation": "après avoir appris le présent, nous allons commencer avec le passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé."
      ],
      "id": "fr-iragan-eu-noun-9iASJzwH",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "temps passé",
      "word": "iraganaldi"
    }
  ],
  "word": "iragan"
}
{
  "categories": [
    "Mots en basque préfixés avec ra-",
    "Verbes en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "émigrant",
      "word": "iragaile"
    },
    {
      "translation": "passage, transit",
      "word": "iragaitza"
    },
    {
      "translation": "de passage",
      "word": "iragaitzaz"
    },
    {
      "translation": "passager, transitoire",
      "word": "iragaitzazko"
    },
    {
      "translation": "temps passé",
      "word": "iraganaldi"
    },
    {
      "translation": "passage, transit",
      "word": "iraganbide"
    },
    {
      "translation": "impassable, infranchissable",
      "word": "iraganezin"
    },
    {
      "translation": "intransitif",
      "word": "iragangaitz"
    },
    {
      "translation": "intransitivité",
      "word": "iragangaiztasun"
    },
    {
      "translation": "passable, fréquentable",
      "word": "iragangarri"
    },
    {
      "translation": "passager, transitoire",
      "word": "iragankor"
    },
    {
      "translation": "fugacité",
      "word": "iragankortasun"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De igan (« monter ») avec l’infixe causatif -ra-. Comparer de eragin (« causer, provoquer », étymologiquement : « faire passer, faire marcher »)."
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lasterka iragan.",
          "translation": "passer en courant."
        },
        {
          "text": "luzea zen iragan behar zen bidea.",
          "translation": "le chemin à suivre était large."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer, suivre un chemin, poursuivre sa route."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "bi urte iragan dira.",
          "translation": "deux ans ont passé."
        },
        {
          "text": "komentu hartan iragan zituen hamar urte.",
          "translation": "il a passé (il est resté) dix ans dans ce monastère."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer le temps, rester."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "diru hori ez da hemen iragaten.",
          "translation": "cette devise n’a pas cours ici."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Circuler, passer de main en main, avoir cours."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "horrelakoak sarritan iragaten dira.",
          "translation": "ces choses se passent souvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se passer, avoir lieu."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "ezpataz bihotza iragan zion.",
          "translation": "son épée lui a traversé le cœur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer au travers, traverser."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "eriak ez du gaua iraganen.",
          "translation": "le blessé ne passera pas la nuit."
        },
        {
          "text": "muga iragaten duenak.",
          "translation": "celui qui passe la frontière."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer jusqu’à, atteindre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "gurutzean iragan zuen heriotza.",
          "translation": "il a souffert le martyre sur la croix."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer un mauvais moment, souffrir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "lurrak euriaren ura iragaten du.",
          "translation": "la terre filtre l’eau de pluie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passer, filtrer."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "passer",
      "word": "egin"
    }
  ],
  "word": "iragan"
}

{
  "categories": [
    "Mots en basque préfixés avec ra-",
    "Noms communs en basque",
    "basque"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De igan (« monter ») avec l’infixe causatif -ra-. Comparer de eragin (« causer, provoquer », étymologiquement : « faire passer, faire marcher »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Déclinaison"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "oraina begiratu behar da, ez iragana.",
          "translation": "il faut regarder le présent, pas le passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé, temps passé."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque",
        "Lexique en basque de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "oraina ikasi ondoren iraganarekin hasiko gara.",
          "translation": "après avoir appris le présent, nous allons commencer avec le passé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Passé."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "temps passé",
      "word": "iraganaldi"
    }
  ],
  "word": "iragan"
}

Download raw JSONL data for iragan meaning in Basque (3.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.